"government agencies and" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الحكومية
        
    • والوكالات الحكومية
        
    • الجهات الحكومية
        
    • وكالات الحكومة
        
    • وكالات حكومية
        
    • للوكالات الحكومية
        
    • الأجهزة الحكومية
        
    • الهيئات الحكومية والمنظمات
        
    • الوحدات والكيانات الحكومية
        
    • والجهات الحكومية
        
    There are Civil Rights Offices in the different government agencies and they work together and coordinate efforts. UN وتوجد مكاتب للحقوق مدنية في الوكالات الحكومية المختلفة وهي تعمل معا وتنسق الجهود فيما بينها.
    government agencies and ministries responsible for managing selected natural resources UN الوكالات الحكومية والوزارات المسؤولة عن إدارة موارد طبيعية مختارة
    A consultation had been held recently with relevant government agencies and representatives of civil society to assess the various recommendations. UN وقد عُقدت مشاورة في الآونة الأخيرة مع الوكالات الحكومية المعنية ومع ممثلين عن المجتمع المدني لتقييم مختلف التوصيات.
    Government refers to government, government agencies and similar bodies, whether local, national or international. UN الحكومة يقصد بها الحكومة والوكالات الحكومية والهيئات المماثلة، محلية كانت أو وطنية أو دولية.
    2: government agencies and NGOs that Participated in Preparation of the Report UN ملحق رقم 1: الجهات الحكومية والمنظمات غير الحكومية التي شاركت في إعداد التقرير
    In particular, during the reporting period, DITE produced a report for Mali on practical ways to improve interaction between government agencies and foreign investors. UN وعلى سبيل التحديد، أصدرت الشعبة في أثناء الفترة المشمولة بالتقرير تقريراً لمالي بشأن السبل العملية لتحسين التفاعل بين وكالات الحكومة والمستثمرين الأجانب.
    In its human resource development effort, the MOH will collaborate with government agencies and other partners. UN وستتعاون وزارة الصحة، في سعيها لتنمية مواردها البشرية، مع وكالات حكومية وغيرها من الشركاء.
    Non-formal education for women is provided by some government agencies and NGOs. UN وتوُفّر التعليم غير الرسمي للمرأة بعض الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    This requires coordination between government agencies and partnerships with non-governmental organizations, the private sector and the community. UN ويتطلب ذلك التنسيق بين الوكالات الحكومية وإقامة شراكات مع المنظمات غير الحكومية والقطاع الخاص والمجتمع المدني.
    It had offered an opportunity to engage all relevant government agencies and civil society in the human rights discourse within the country. UN وأتاح فرصة لإشراك جميع الوكالات الحكومية ذات الصلة والمجتمع المدني في خطاب حقوق الإنسان داخل البلد.
    This will be a comprehensive anti-trafficking framework to coordinate work across government agencies and NGOs. UN وستكون هذه الخطة إطاراً شاملاً لمكافحة الاتجار وتنسيق العمل بين جميع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    Further, there has been more than five years of close cooperation between government agencies and private sector satellite operators. UN وعلاوة على ذلك، فقد مضى ما يزيد عن خمسة أعوام من التعاون الوثيق بين الوكالات الحكومية ومشغلي السواتل في القطاع الخاص.
    Various representatives of government agencies and Non-governmental organizations took part in this workshop. UN وشارك في هذه الحلقة مختلف ممثلي الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية.
    In Indonesia, UNFPA partnered with government agencies and NGOs to support the integration of reproductive rights in the draft amendment of the Health and Population Law. UN وفي إندونيسيا، عمل الصندوق جنبا إلى جنب مع الوكالات الحكومية والمنظمات غير الحكومية لدعم إدماج الحقوق الإنجابية في مشروع تعديل قانون الصحة والسكان.
    Religious or cultural organizations, which provide a link between government agencies and the communities they serve. UN المنظمات الدينية أو الثقافية التي توفر الصلة بين الوكالات الحكومية والمجتمعات المحلية التي تديرها؛
    The Brazilian delegation was composed by representatives of the SPM and other government agencies and Brazilian trade unions. UN وتألف الوفد البرازيلي من ممثلين من أمانة السياسات المتعلقة بالمرأة والوكالات الحكومية الأخرى والنقابات العمالية البرازيلية.
    The week-long event generates communication on issues of common interest to the international space community, government agencies and the public. UN وهذا الحدث الذي يستغرق أسبوعا يؤدي إلى اتصالات بشأن المسائل ذات الاهتمام المشترك بالنسبة للمجتمع الفضائي الدولي والوكالات الحكومية والجمهور العام.
    - government agencies and voluntary organizations active in child welfare UN :: الجهات الحكومية العاملة في مجال رعاية الطفولة والمنظمات الطوعية بالولاية.
    :: National Committee for the Care of Persons with Disabilities: The committee--whose members include representatives of the relevant government agencies and civil society organizations-- is concerned with the affairs of persons with disabilities. UN اللجنة الوطنية لرعاية المعاقين: تضم في عضويتها ممثلين من الجهات الحكومية ومنظمات من المجتمع المدني ذات الصلة من أجل رعاية شؤون المعاقين؛
    The Ministry brings a Pacific perspective to the work of central and local government agencies and private sector organisations. UN وتدخل الوزارة منظوراً للمحيط الهادئ في أعمال وكالات الحكومة المركزية والحكومات المحلية ومؤسسات القطاع الخاص.
    An international forum had been organized on that theme and was being followed up by government agencies and non-governmental organizations. UN ونُظم منتدى دولي بشأن هذا الموضوع وتتكفل وكالات حكومية ومنظمات غير حكومية بمتابعته.
    (iii) Twenty-four training seminars or workshops to government agencies and financial institutions on the prevention, detection and suppression of money-laundering; UN ' ٣ ' أربع وعشرون حلقة دراسية أو حلقات عمل للوكالات الحكومية والمؤسسات المالية بشأن منع غسل اﻷموال واكتشافه وقمعه؛
    The statistics are collected from relevant government agencies and the private sector. UN وقد تم جمع الإحصاءات من الأجهزة الحكومية المعنية ومن القطاع الخاص.
    Moreover, a bill regulating the civil partnership pact for same and opposite sex couples was currently open for consultation between government agencies and NGOs with a view to its enactment before the end of 2014. UN وعلاوة على ذلك، ينظم مشروع قانون عقد الشراكة المدنية للأزواج من الجنسين ومن نفس الجنس، وهو قيد التشاور بين الهيئات الحكومية والمنظمات غير الحكومية بهدف إصداره كقانون قبل نهاية عام 2014.
    In addition, to encourage 13 government agencies and bodies to start implementing the programme, Inmujeres designed a Procedural Manual for the Establishment of Intra-Agency Gender Roundtables, the first edition of which was distributed among APF agencies and mechanisms. UN وقام المعهد الوطني للمرأة أيضا، لضمان شروع 13 من الوحدات والكيانات الحكومية في تطبيق البرنامج، بوضع كتيِّب الإجراءات الخاصة بإنشاء مكاتب للجنسانية مشتركة بين المؤسسات وتوزيع الطبعة الأولى منه على الوحدات والكيانات التابعة للإدارة العامة الاتحادية.
    Representatives of the concerned ministries and government agencies and several specialized national councils, e.g., the National Council for Childhood and Motherhood. UN - ممثلو الوزارات والجهات الحكومية المعنية وبعض المجالس القومية المتخصصة مثل المجلس القومي للطفولة والأمومة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more