"government agencies involved" - Translation from English to Arabic

    • الوكالات الحكومية المشاركة
        
    • الوكالات الحكومية المعنية
        
    The Committee recommends that the State party take steps to improve coordination among government agencies involved in anti-trafficking for its full cycle of work. UN وتوصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف خطوات لتحسين التنسيق بين الوكالات الحكومية المشاركة في مكافحة الاتجار في البشر خلال كامل دورة عملها.
    Those groups, with regional jurisdiction, gathered together into specialized units the government agencies involved in combating kidnapping. UN وهذه الأفرقة التي تتمتع بولاية قضائية اقليمية جمَّعت في وحدات متخصصة الوكالات الحكومية المشاركة في مكافحة الاختطاف.
    Several participants emphasized the need for broad participation in such institutions so as to bring together all government agencies involved in the implementation of the Instrument and the Programme of Action, as well as industry and other representatives from civil society. UN وشدد العديد من المشاركين على ضرورة المشاركة الواسعة في هذه المؤسسات، بغية جمع كل الوكالات الحكومية المشاركة في تنفيذ برنامج العمل والصك، فضلا عن الصناعة وغيرهم من ممثلي المجتمع المدني.
    Second, it organizes workshops to exchange information on international migration, addressing the responsibilities and coordination of activities among various government agencies involved in the management of international migration. UN وثانيها هي أن المنظمة تقوم بتنظيم حلقات عمل لتبادل المعلومات عن الهجرة الدولية ولتناول المسؤوليات وأنشطة التنسيق ما بين مختلف الوكالات الحكومية المعنية بإدارة الهجرة الدولية.
    Azerbaijan created an automated information-searching system, which connects relevant government agencies involved in different aspects of border crossings. UN واستحدثت أذربيجان نظام البحث الآلي عن المعلومات الذي يربط ما بين الوكالات الحكومية المعنية بمختلف جوانب عمليات عبور الحدود.
    (iv) Number of government agencies involved in the support of countries hosting or reintegrating refugees in accordance with the UNHCR strategy of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction UN ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف اللاجئين أو يُعاد إدماجهم فيها وفقا لاستراتيجية المفوضية المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل والتعمير
    (iv) Number of government agencies involved in the support of countries hosting or reintegrating refugees in accordance with the UNHCR strategy of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction UN ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف اللاجئين أو يُعاد إدماجهم فيها وفقا لاستراتيجية المفوضية المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل والتعمير
    (iv) Number of government agencies involved in the support of countries hosting/reintegrating refugees in accordance with the UNHCR strategy of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction UN ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف اللاجئين/يعاد إدماج اللاجئين فيها، وفقا لاستراتيجية المفوضية المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج والتأهيل والتعمير
    The information contained in the report, the data contained in the tenth Costa Rican State of the Nation report for 2004 and information from government agencies involved in the implementation process provide relevant information on the country's standard of living and the way it has changed in the last 10 or 15 years. UN والمعلومات الواردة في التقرير، والبيانات الواردة في تقرير كوستاريكا العاشر عن حالة الأمة لعام 2004، والمعلومات التي قدمتها الوكالات الحكومية المشاركة في عملية التنفيذ، تشكل مصدر معلومات هامة عن المستوى المعيشي في البلد والكيفية التي تغيّر بها على مدى السنوات العشر أو الخمس عشرة الأخيرة.
    A number of policy issues had been considered at the Expert Meeting, including cooperation among government agencies involved in the process of attracting FDI, the role of targeting in investment promotion and the development of linkages, which had been treated extensively in the World Investment Report 2001. UN وقد نظر اجتماع الخبراء في عدد من مسائل السياسة العامة، ومنها التعاون بين الوكالات الحكومية المشاركة في عملية اجتذاب الاستثمار الأجنبي المباشر، ودور الاستهداف في تعزيز الاستثمار وتطوير الروابط، وهي من المسائل التي عولجت بإسهاب في تقرير الاستثمار العالمي 2001.
    12. The Inter-Agency Committee for the Protection of Migrant Women (CIPROM) was responsible for coordinating all government agencies involved in combating trafficking in persons and irregular migration. UN 12 - وقال إن اللجنة المشتركة بين وكالات حماية النساء المهاجرات مسؤولة عن التنسيق بين الوكالات الحكومية المشاركة في مكافحة الاتجار بالأشخاص والهجرة غير النظامية.
    (iv) Number of government agencies involved in the support of countries hosting/reintegrating refugees in accordance with the UNHCR strategy of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction UN ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف/تعيد إدماج اللاجئين وفقا لاستراتيجية المفوضية المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة التأهيل وإعادة البناء
    (f) (i) Number of government agencies involved in the support of countries hosting/reintegrating refugees in accordance with the High Commissioner's strategy of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction UN (و) ' 1` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف/تعيد إدماج اللاجئين وفقا لاستراتيجية المفوض السامي المتعلقة بإعادة اللاجئين إلى أوطانهم وإعادة إدماجهم وإعادة تأهيلهم وإعادة التعمير
    " (f) (i) The number of government agencies involved in the support of countries hosting/reintegrating refugees in accordance with the High Commissioner's strategy of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction UN " (و) ' 1` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف/تعيد إدماج اللاجئين وفقا لاستراتيجية المفوض السامي المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير
    Add " (f) (i) The number of government agencies involved in the support of countries hosting/reintegrating refugees in accordance with the High Commissioner's strategy of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction " . UN يضاف المؤشر " (و) ' 1` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف/تعيد إدماج اللاجئين وفقا لاستراتيجية المفوض السامي المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير " .
    Add a new indicator (d) (iv) reading: " (iv) Number of government agencies involved in the support of countries hosting/reintegrating refugees in accordance with the UNHCR strategy of repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction " . UN ويضاف مؤشر جديد (د) ' 4` هذا نصه: " ' 4` عدد الوكالات الحكومية المشاركة في دعم البلدان التي تستضيف/تعيد إدماج اللاجئين وفقا لاستراتيجية المفوض السامي المتعلقة بالإعادة إلى الوطن وإعادة الإدماج وإعادة التأهيل وإعادة التعمير " .
    In this regard the CTC would be content to know how El Salvador achieves appropriate cooperation and information-sharing among the various government agencies involved in investigating the financing of terrorism (e.g. police, customs, Financial Intelligence Units (FIUs) and other competent authorities). UN وفي هذا الصدد، تود لجنة مكافحة الإرهاب أن تعرف السبل التي تنتهجها السلفادور لكفالة التعاون وتبادل المعلومات بين مختلف الوكالات الحكومية المعنية بالتحقيق في تمويل الإرهاب (من قبيل الشرطة، والجمارك، ووحدات الاستخبارات المالية، وغيرها من السلطات المختصة).
    The success of competitive bidding largely depends on transparent management, which provides clear and sufficient tender information to all government agencies involved. UN والعطاءات التنافسية الناجحة تعتمد إلى حد كبير على الإدارة الشفافة التي تقدم معلومات واضحة وكافية عن العطاء لجميع الوكالات الحكومية المعنية().
    The various government agencies involved in the management of natural resources, including the Department of Forestry, the Department of Land Development, the Office of Agricultural Economics, the Survey Department and the Department of Agriculture, have applied satellite remote sensing in their respective fields. UN طبقت مختلف الوكالات الحكومية المعنية بادارة الموارد الطبيعية - بما في ذلك ادارة الغابات ، وادارة تنمية اﻷراضي ، ومكتب الاقتصاد الزراعي ، وادارة مسح اﻷراضي ، وادارة الزراعة - الاستشعار عن بعد بواسطة السواتل ، كل في المجالات التي تخصها .
    This has been variously attributed to lack of or insufficient funds available to the United Nations agency itself, or from government agencies involved; reduced budgets due to the United Nations financial crisis; and lack of a smooth flow of donor funds and difficulties in obtaining funds on a timely basis. UN وقد عزي هذا إلى أسباب مختلفة تتمثل في عدم توافر اﻷموال المتاحة من وكالة اﻷمم المتحدة ذاتها أو من الوكالات الحكومية المعنية أو عدم كفاية هذه اﻷموال؛ وخفض الميزانيات بسبب اﻷزمة المالية التي تمر بها اﻷمم المتحدة؛ وعدم تدفق اﻷموال من المانحين على نحو منتظم؛ والصعوبات القائمة في الحصول على اﻷموال في الوقت المناسب.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more