"government intervention" - Translation from English to Arabic

    • التدخل الحكومي
        
    • تدخل الحكومة
        
    • تدخل الحكومات
        
    • تدخل حكومي
        
    • التدخلات الحكومية
        
    • للتدخل الحكومي
        
    • لتدخل الحكومة
        
    • والتدخل الحكومي
        
    • بالتدخل الحكومي
        
    • بتدخل الحكومة
        
    • بتدخل حكومي
        
    • تدخل للحكومة
        
    • تدخل من الحكومة
        
    • تدخلا حكوميا
        
    • تدخلت الحكومة
        
    The way in which PKIs are structured, in turn, varies from country to country according to the level of government intervention. UN أما الطريقة التي يتم فيها تنظيم بنية مرافق المفاتيح العمومية فتختلف من بلد إلى آخر بحسب مستوى التدخل الحكومي.
    Stepping up government intervention might be the key, but at the same time people needed to have confidence in what governments could do. UN وقد يكون تعزيز التدخل الحكومي هو الحل، لكن من الضروري في الوقت ذاته أن يتوفر لدى الناس الثقة فيما تستطيع الحكومات فعله.
    Trade liberalization and reduced government intervention in developing countries; UN :: تحرير التجارة وتقليل التدخل الحكومي في البلدان النامية؛
    Extreme poverty had to be resolved through sectoral development, and government intervention was necessary in order to create economic and social infrastructures. UN فالفقر المدقع يجب أن يحل عن طريق التنمية القطاعية، وأن تدخل الحكومة هو أمر ضروري بغية إنشاء هياكل اقتصادية واجتماعية.
    Moreover, it was suggested that the degree of government intervention should diminish with the development of the private support sector. UN وعلاوة على ذلك، ذكر وجوب تخفيض درجة تدخل الحكومة كلما تطور القطاع الخاص للدعم.
    government intervention is also crucial for social investment and infrastructure. UN ويتسم تدخل الحكومات أيضا بأهمية بالغة للاستثمار الاجتماعي والبنية التحتية.
    He noted that the tribes concerned wished to cooperate in seeking a solution without government intervention. UN وأفاد بأن هذه القبائل تود التوصل بنفسها إلى حل بدون أي تدخل حكومي.
    The experts were not able to agree on the precise degree of government intervention necessary to establish linkages. UN ولم يستطع الخبراء الاتفاق على التحديد الدقيق لدرجة التدخل الحكومي اللازم لإقامة الروابط.
    government intervention lies mostly in the area of regulating the entry of imported cloth and clothing in order to help local manufacturers. UN ويكمن التدخل الحكومي في الغالب في مجال تنظيم دخول المنسوجات والملابس المستوردة لكي تساعد المصنِّعين المحليين.
    Despite these developments, however, a fair amount of government intervention has proved desirable, notwithstanding competition law. UN ومع ذلك، فرغم هذه التطورات، فقد ثبت أن بعض التدخل الحكومي كان أمراً مستصوباً، بغض النظر عن قانون المنافسة.
    The need for government intervention to ensure UA is widely recognized and considered legitimate. UN وهناك إقرار واسع النطاق بضرورة التدخل الحكومي لضمان تعميم الوصول إلى الخدمات، حيث يعتبر ذلك مطلباً مشروعاً.
    Despite these developments, however, a fair amount of government intervention has proved desirable, notwithstanding competition law. UN ومع ذلك، فرغم هذه التطورات، فقد ثبت أن بعض التدخل الحكومي كان أمراً مستصوباً، بغض النظر عن قانون المنافسة.
    She noted that cooperation with law enforcement officers was a first step in government intervention to assist the latter and stressed the need for preventive measures and social awareness-raising. UN والتعاون مع المسؤولين عن إنفاذ القانون يشكل خطوة أولى في التدخل الحكومي لمساعدة ضحايا الاتجار هؤلاء، وهناك حاجة أكيدة إلى اتخاذ تدابير منعية وزيادة الوعي الاجتماعي.
    Despite these developments, however, a fair amount of government intervention has proved desirable, notwithstanding competition law. UN ومع ذلك، فرغم هذه التطورات، فقد ثبت أن بعض التدخل الحكومي كان أمراً مستصوباً، بغض النظر عن قانون المنافسة.
    The role of professional organizations may particularly increase when government intervention diminishes over time with the strengthening of private support agencies. UN إن دور المنظمات المهنية قد يتزايد بشكل خاص عندما يتناقص تدخل الحكومة على مر الزمن مع تعزيز وكالات الدعم الخاصة.
    She also hoped that future reports would contain an evaluation of progress achieved through government intervention. UN وأعربت أيضا عن أملها بأن تضم التقارير اللاحقة تقييما عن التقدم المحرز من خلال تدخل الحكومة.
    Consequently, NGOs that received their funding exclusively from private sources without government intervention were not covered by the law. UN ومن ثم، لا يشمل هذا القانون المنظمات غير الحكومية التي تحصل حصرا على التمويل من مصادر القطاع الخاص دون تدخل الحكومة.
    The quantum of government intervention in financial markets has been significant. UN وكان مقدار تدخل الحكومات في الأسواق العالمية كبيرا.
    In other cases, private-sector initiatives have been quite successful without government intervention. UN وشهدت حالات أخرى نجاحا كبيرا لمبادرات اضطلع بها القطاع الخاص دون تدخل حكومي.
    The growing infrequency of famines is mainly a result of successful and timely government intervention. UN والتباعد المتزايد بين المجاعات يرجع أساسا إلى نجاح التدخلات الحكومية في الوقت المناسب.
    government intervention should encourage the private sector to provide low-cost housing. UN وينبغي للتدخل الحكومي أن يشجع القطاع الخاص على توفير الإسكان الزهيد الكلفة.
    While providing a safety net for vulnerable families and children is unquestionably important, there are limits to government intervention. UN وبينما يشكل توفير شبكة أمان للأسر الضعيفة والأطفال أمرا هاما دون شك، فان هناك حدودا لتدخل الحكومة.
    government intervention in various spheres of social and economic policy is required to address these divides. UN والتدخل الحكومي في مختلف مجالات السياسة الاجتماعية والاقتصادية مطلوب لمواجهة هذه الفجوات.
    A specific provision had therefore been made for government intervention in such matters. UN ولهذا جرى النص على حكم محدد بالتدخل الحكومي في هذه المسائل.
    The South African Chamber of Mines notes the need to lower barriers to entry in the minerals sector and facilitate effective use of the 1991 Minerals Act, which enables government intervention in the case of activities deemed to be against the national interest. UN وتشير غرفة المناجم في جنوب افريقيا إلى ضرورة تقليل عقبات الدخول في قطاع المعادن وتيسير التطبيق الفعلي لقانون المعادن لعام ١٩٩١، الذي يسمح بتدخل الحكومة في حالة القيام بأنشطة تعتبر ضد الصالح الوطني.
    That should include measures to allow concerted government intervention in food markets if there was a strong indication that speculation was driving prices. UN وينبغي أن يشمل هذا الأمر تدابير من أجل السماح بتدخل حكومي متفق عليه في أسواق الأغذية إذا كان هناك مؤشر قوي على أن المضاربة تتحكم في تحديد الأسعار.
    On the other hand, there are also many areas where the markets function well and should be encouraged to operate without government intervention. UN غير أن ثمة أيضا العديد من المجالات التي تعمل فيها الأسواق بصورة جيدة وينبغي تشجيعها على العمل بدون تدخل للحكومة في ذلك.
    Print and electronic media operators function freely without government intervention. UN وتعمل وسائط الإعلام المطبوعة والإلكترونية بحرِّيـة تامـة دون أي تدخل من الحكومة
    On the other hand, the need for fora in which such individual concerns could be aired was noted, as individual concerns may require government intervention to improve the general business climate for MSMEs. UN ومن جهة ثانية، أُشير إلى الحاجة إلى توافر محافل يمكن فيها التعبير عن هذه الاهتمامات الفردية ذلك ﻷن هذه الاهتمامات قد تتطلب تدخلا حكوميا من أجل تحسين المناخ العام لﻷعمال التجارية بالنسبة للمشاريع البالغة الصغر والمشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Although the national utility company was able to provide energy following government intervention to the international community, and the Energy Policy was developed in the interim, it is the consensus of the Energy Taskforce that the RMI is not out of the woods yet, and in fact the situation will only get worse. UN وعلى الرغم من أن شركة المرافق الوطنية تمكنت من توفير الطاقة بعد أن تدخلت الحكومة لدى المجتمع الدولي، وعلى الرغم من وضع سياسة للطاقة في غضون ذلك، فإن أعضاء الفرقة العاملة المعنية بالطاقة يُجمعون على أن جمهورية جزر مارشال لم تتخلص بعد من الأزمة وأن الأوضاع ستزداد سوءاً.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more