"government involvement" - Translation from English to Arabic

    • مشاركة الحكومة
        
    • المشاركة الحكومية
        
    • مشاركة الحكومات
        
    • تدخل الحكومات
        
    • التدخل الحكومي
        
    • مشاركة حكومية
        
    • تدخل الحكومة
        
    • تشارك الحكومات
        
    • اشتراك الحكومة
        
    • دور الحكومة
        
    • تورط الحكومة
        
    • اشتراك الحكومات
        
    • ومشاركة الحكومة
        
    • مساهمة الحكومة في
        
    • للمشاركة الحكومية
        
    The private sector is quite active in GM biotechnology, and has been doing this without government involvement. UN ويعمل القطاع الخاص بنشاط كبير في مجال التكنولوجيا الأحيائية الخاصة بالتحوير الوراثي، وهو يقوم بذلك بدون مشاركة الحكومة.
    The responsibilities of the Department of Culture were then directed towards planning, policy definition and coordination of government involvement in cultural affairs. UN ومن ثم، انصبت مسؤوليات إدارة الثقافة على تخطيط مشاركة الحكومة في الشؤون الثقافية وتحديد أهداف هذه المشاركة وتنسيقها.
    :: Government involvement: involvement of Government and partnerships UN :: مشاركة الحكومة: مساهمة الحكومة والشراكات؛
    This level of government involvement implies a certain degree of State control over the delivery of water and sanitation. UN وينم هذا المستوى من المشاركة الحكومية عن درجة معينة من سيطرة الدولة على تقديم خدمات المياه والصرف الصحي.
    It was necessary to keep reviewing and fine-tuning, especially to ensure government involvement and ownership. UN ودعا إلى مراجعتها وتحسينها وعلى الأخص من أجل ضمان مشاركة الحكومات وتسليمها زمام الأمور.
    Other weaknesses of a systemic nature also contributed to the unfolding crisis, which has demonstrated the need for more effective government involvement to ensure an appropriate balance between the market and public interest. UN وثمة مواطن ضعف أخرى ذات طابع عام أسهمت هي الأخرى في الأزمة التي يتسع نطاقها بشكل يستدل منه على الحاجة إلى تدخل الحكومات على نحو أكثر فعالية لكفالة التوازن السليم بين مصالح السوق والصالح العام.
    Given that they are characterized by externalities, the socially optimal supply of these goods is possible only through government involvement. UN ونظراً لاتسامها بوجود عوامل خارجية، فإن العرض المثالي اجتماعياً من تلك المنافع يعد ممكناً فقط من خلال التدخل الحكومي.
    86. Both the public and private sectors are in agreement on the need for government involvement and effective governance. UN 86 - ويتفق كل من القطاع العام والقطاع الخاص على ضرورة مشاركة الحكومة وكفالة فعالية الإدارة الحكومية.
    government involvement is especially needed where uncertainty and long lead times discourage the usual supply of finance. UN وتدعو الحاجة بصفة خاصة إلى مشاركة الحكومة عندما يحول عدم اليقين وطول الوقت دون تدفق التمويل المعتاد.
    Commitments have been made to ensure local government involvement, social and environmental impact assessments, open bidding, performance reporting, external monitoring and State revenue generation. UN وقُدمت تعهدات لضمان مشاركة الحكومة المحلية، وإجراء تقييم للآثار الاجتماعية والبيئية، والإعلان عن العطاءات، والإبلاغ عن الأداء، والرصد الخارجي وتوليد الإيرادات الحكومية.
    government involvement is especially needed where uncertainty and longlead times discourage the usual supply of finance. UN وتدعو الحاجة بصفة خاصة إلى مشاركة الحكومة عندما لا يشجع عدم التيقن وطول الوقت على تقديم التمويل المعتاد.
    government involvement is especially needed where uncertainty and longlead times discourage the usual supply of finance. UN وتدعو الحاجة بصفة خاصة إلى مشاركة الحكومة عندما لا يشجع عدم التيقن وطول الوقت على تقديم التمويل المعتاد.
    Having a national strategy is critical, but active government involvement in the development of basic infrastructure is equally important. UN واعتماد استراتيجية وطنية أمر حاسم الأهمية، لكن مشاركة الحكومة بنشاط في تطوير البنية التحتية الأساسية لا تقل عنه أهمية.
    The pilot experiences had revealed the importance of government involvement in the process from the beginning. UN وقد كشفت التجارب الريادية أهمية المشاركة الحكومية في العملية منذ البداية.
    It provides the framework for a reduction in government involvement in shipping and the establishment of commercially viable enterprises. UN ويوفر التحرير إطاراً لتخفيض المشاركة الحكومية في النقل البحري وإنشاء شركات صالحة تجارياً.
    Director government involvement in housing production and operation is minimal and the private sector is highly developed. UN ولا تتجاوز المشاركة الحكومية المباشرة في إنتاج اﻹسكان وتشغيله حدها اﻷدنى. أما القطاع الخاص فبالغ التطور.
    It was necessary to keep reviewing and fine-tuning, especially to ensure government involvement and ownership. UN ودعا إلى مراجعتها وتحسينها وعلى الأخص من أجل ضمان مشاركة الحكومات وتسليمها زمام الأمور.
    Other weaknesses of a systemic nature also contributed to the unfolding crisis, which has demonstrated the need for more effective government involvement to ensure an appropriate balance between the market and public interest. UN وثمة مواطن ضعف أخرى ذات طابع عام أسهمت هي الأخرى في الأزمة التي يتسع نطاقها بشكل يستدل منه على الحاجة إلى تدخل الحكومات على نحو أكثر فعالية لكفالة التوازن السليم بين مصالح السوق والصالح العام.
    It is now suggested that more accommodating macroeconomic policies, inclusive and pro-poor policies and greater government involvement might do a better job of helping to protect countries from financial turmoil. UN ويعتقد الآن أن سياسات الاقتصاد الكلي الجامعة والشاملة والمواتية للفقراء، إلى جانب المزيد من التدخل الحكومي قد يؤديان عملا أفضل في المساعدة على حماية البلدان من الاضطراب المالي.
    It is accepted that there was no government involvement in the conflict except in seeking to bring the violence to an end and in hosting a peace and reconciliation conference which did so. UN وقد بات مقبولا أنه لم تكن هناك مشاركة حكومية في الصراع باستثناء مشاركتها في السعي إلى وضع حد للعنف وفي استضافة مؤتمر لتحقيق السلام والمصالحة، وهو ما فعله المؤتمر.
    Currently, all cotton was being grown by private farmers without government involvement. UN ويقوم المزارعون الخواص حاليا بزراعة القطن دون تدخل الحكومة.
    For example, the following both have significant government involvement: UN فعلى سبيل المثال، تشارك الحكومات مشاركة كبيرة في الهيئتين التاليتين:
    In the construction services sector, reforms include reduction of government involvement in the provision and maintenance of infrastructure, introduction of environmental and social impact regulations, development of sensitive zone management plans and adoption of a rational method for management of infrastructure assets by government agencies. UN وفي قطاع خدمات التشييد، شملت الإصلاحات الحد من اشتراك الحكومة في توفير البنية التحتية وصيانتها، وإدخال قواعد منظمة ذات آثار بيئية واجتماعية، ووضع خطط لإدارة المناطق التي تتسم بحساسية واتباع أسلوب رشيد في إدارة أصول البنية التحتية من جانب الوكالات الحكومية.
    He was elected President in 1994, moving to reduce government involvement in the economy and to attract foreign investment to Brazil. UN وانتخب رئيسا للجمهورية في عام 1994 حيث اتجه إلى تقليص دور الحكومة في إدارة الاقتصاد وسعى إلى اجتذاب الاستثمارات الأجنبية إلى البرازيل.
    Any allegation of government involvement in the deaths was groundless. UN وأضاف أن أية مزاعم عن تورط الحكومة في مقتلهم لا أساس لها من الصحة.
    The extent of government involvement in eco-labelling schemes may be important in the context of their accountability to international trade rules. UN ٠٢- وقد يكون مدى اشتراك الحكومات في برامج وضع العلامات الايكولوجية مهما في سياق التزامها بقواعد التجارة الدولية.
    To deal adequately with science and technology, a judicious mix of market and government involvement was necessary. UN وللتعامل على النحو المناسب مع العلم والتكنولوجيا، يلزم الجمع على نحو حكيم بين السوق ومشاركة الحكومة.
    439. The well-founded objective of adequate housing for all citizens has been expressed differently during the last five decades – both because of the changing scope of housing need and because the variable conditions have led to modified definitions of need and to various forms of government involvement in housing provision. UN ٩٣٤- والهدف الراسخ المتمثل في توفير السكن اللائق لجميع المواطنين هدف تجسد بطرق مختلفة خلال العقود الخمسة الماضية - وذلك على حد سواء بسبب النطاق المتغير للاحتياجات السكنية وﻷن الظروف المتنوعة أدت إلى تعاريف متغيرة للاحتياجات وإلى أشكال متنوعة من مساهمة الحكومة في توفير السكن.
    21. The legal framework governing inter-firm collaboration is another important area for government involvement in promoting partnerships. UN ١٢- ويعد اﻹطار القانوني المنظم للتعاون بين الشركات مجالا هاما آخر للمشاركة الحكومية في تعزيز الشراكات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more