"governmental and private" - Translation from English to Arabic

    • الحكومية والخاصة
        
    • الحكومية والأهلية
        
    • حكومية وخاصة
        
    • الحكومي والخاص
        
    • حكومية وأهلية
        
    • الحكومي أو الخاص
        
    • الحكومية والخصوصية
        
    • الحكومي والأهلي
        
    • الحكومية منها والخاصة
        
    But it goes beyond this initiative by sharing responsibility with the governmental and private initiatives for preventing AIDS. UN غير أنها تتجاوز هذا الاقتراح فتتقاسم المسؤولية في المبادرات الحكومية والخاصة الرامية إلى الوقاية من الإيدز.
    The reason is simple, and that is the multiplication of actors, both governmental and private. UN والسبب في ذلك بسيط وهو تكاثر الجهات الفاعلة الحكومية والخاصة على حد سواء.
    Awareness programs on the consequences of self-immolation are vastly published in governmental and private media. UN فيجري نشر برامج للتوعية عن عواقب التضحية بالنفس على نطاق واسع في وسائل الإعلام الحكومية والخاصة.
    The present report is the outcome of cooperation between governmental and private organizations. UN ويأتي هذا التقرير كنتيجة للتعاون القائم بين المؤسسات الحكومية والأهلية.
    Moreover, various institutions, both governmental and private, involved in TCDC activities support such activities with their own resources. UN وعلاوة على ذلك، تشارك مؤسسات مختلفة حكومية وخاصة على حد سواء في دعم أنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية مثل اﻷنشطة التي تنفذها بمواردها الخاصة.
    In practice, governmental and private sector development is accommodating this concern in environmental, cultural and social impact surveys. UN والمشاريع الإنمائية في القطاعين الحكومي والخاص تستجيب عمليا لهذا الشاغل في استقصاءات الآثار البيئية والثقافية والاجتماعية.
    However, generally all governmental and private media outlets have specific programs regarding women's rights. UN وعموماً، توجد لدى جميع وسائل الإعلام الحكومية والخاصة برامج مخصصة لحقوق المرأة.
    His Government was currently holding consultations with governmental and private interests in that area. UN وأضاف يقول إن حكومته تُجري حاليا مشاورات مع الهيئات الحكومية والخاصة في هذا المجال.
    We also impose strict controls on governmental and private pharmacies to prevent any possible abuse of psychotropic substances. UN ونفـرض رقابة صارمة على الصيدليات الحكومية والخاصة لمنع تسرب العقاقير المؤثرة على العقل.
    These new energy and pollution control systems are the products of years of research and development in hundreds of governmental and private laboratories throughout the world. UN وهذه النظم الجديدة في الطاقة وفي الحد من التلوث هي نتاج سنوات من البحث والتطوير في مئات من المختبرات الحكومية والخاصة في جميع أنحاء العالم.
    Cooperation with health sectors, such as the tuberculosis control programme, governmental and private blood banks, the STD programme, and the family planning and maternal and child care programme, in addition to research centres and universities; UN التعاون مع القطاعات الصحية مثل برنامج مكافحة الدرن وبنوك الدم الحكومية والخاصة وبرنامج الأمراض المنقولة جنسياً وبرنامج تنظيم الأسرة ورعاية الأمومة والطفولة وكذلك مراكز البحوث والجامعات؛
    77. During their stay, the Group members met with the chief governmental and private stakeholders involved in diamond production and trading. UN 77 - والتقى الفريق، أثناء إقامته، بأهم الفعاليات الحكومية والخاصة المشاركة في إنتاج الماس وتجارته.
    Far from being confined to participation in the wage-earning workforce, the role of Kuwaiti women also extends to participation in social service and voluntary work through national associations which are active in various fields and which monitor and propose solutions to women's problems in collaboration with governmental and private bodies and institutions. UN كذلك فإن دور المرأة الكويتية، بعيداً عن أن يقتصر على المشاركة في قوة العمل التي تحصل على أجور، يمتد أيضاً إلى المشاركة في الخدمة الاجتماعية والعمل التطوعي عن طريق المؤسسات الوطنية التي تعمل في ميادين شتى والتي ترصد مشاكل المرأة وتقترح حلولاً لها بالتعاون مع الهيئات والمؤسسات الحكومية والخاصة.
    A special fund would be established under the jurisdiction of this coordinating mechanism whereby governmental and private agencies can provide financial support for its work. UN ويُنشأ صندوق خاص في نطاق صلاحيات آلية التنسيق هذه، لكي يتسنى للوكالات الحكومية والخاصة من خلاله توفير الدعم المالي اللازم لعمل هذه الآلية.
    And where special and historical market arrangements for small producers still exist, these are now under threat from alliances of powerful governmental and private interests. UN أما في اﻷماكن التي لا تزال تتبع فيها ترتيبات سوقية خاصة وتاريخية يستفيد منها صغار المنتجين، فهي اﻵن تتعرض للتهديد من تحالفات المصالح الحكومية والخاصة القوية.
    In this respect, it coincides with economic liberalization policies. In addition, however, it enables liberalization policies to be designed and implemented in a manner which takes into account the interaction between governmental and private restrictions. UN وتتوافق، في هذا الصدد، مع سياسات التحرر الاقتصادي، ولكنها تتيح أيضا وضع هذه السياسات وتنفيذها بطريقة تأخذ في اعتبارها التفاعل بين القيود الحكومية والخاصة.
    Although there are many other categories of disability, we have designated those that benefit from institutional care at governmental and private centres. UN 33- وهناك فئات إعاقة عديدة أخرى إلا أننا حددنا الفئات التي تلقى رعاية منتظمة عبر المؤسسات والمراكز الحكومية والأهلية.
    This is in addition to the CAPAS project in Africa which is supported by both governmental and private donors. UN هذا باﻹضافة إلى مشروع البرنامج اﻷفريقي المنسق للمساعدة بشأن الخدمات في أفريقيا الذي تدعمه على السواء جهات مانحة حكومية وخاصة)٣١(.
    Cognizant of the principle of the fundamental partnership between the governmental and private sectors in respect of tourism, UN - وإدراكا لمبدأ الشراكة الأساسية بين القطاعين الحكومي والخاص في النشاط السياحي،
    There are 40 governmental and private institutions of this type. UN ويبلغ عدد هذه المؤسسات 40 مؤسسة حكومية وأهلية.
    Persons working in the governmental and private sectors are covered by the pension scheme under which their salaries continue to be paid in the event of incapacity for work, death or old age. UN 57- أما بالنسبة للعاملين سواء في القطاع الحكومي أو الخاص فيسري عليهم نظام التقاعد الذي يؤمن الاستمرار في صرف الراتب في حالات العجز عن العمل أو الوفاة أو كبر السن.
    That delegation was of the view that both governmental and private launches were occurring on a regular basis and were able to proceed with the support of private insurance. UN ورأى الوفد الذي أبدى ذلك الرأي أن عمليات الإطلاق الحكومية والخصوصية تحدث بانتظام وتستطيع الاستمرار بدعم من شركات التأمين الخصوصية.
    The State has also provided opportunities for women to rise to positions of leadership in its institutions, resulting in women achieving success and distinction in the governmental and private sectors. UN كما أتاحت الدولة للمرأة فرص اعتلاء المناصب القيادية في مرافقها الأمر الذي أدى إلى تحقيق المرأة نجاحاً وتميزاً على صعيد العمل الحكومي والأهلي.
    However, today, the increasing number of both governmental and private sector actors in space calls for a fresh look at the possible need for rules of the game, or rules of the road, which will help keep outer space a safe place where activities can develop. UN ومع ذلك، فإن العدد المتزايد من الأطراف العاملة في الفضاء، الحكومية منها والخاصة على حد سواء، يستدعي نظرة جديدة في الحاجة المحتملة لوضع قواعد اللعبة، أو قواعد للسير على الطريق، تنظم المسيرة من شأنها المساعدة في جعل الفضاء الخارجي مكاناً آمناً يمكن تطوير الأنشطة فيه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more