"governmental structure" - Translation from English to Arabic

    • الهيكل الحكومي
        
    • هيكل حكومي
        
    • هيكل الحكومة
        
    The way to do this is through the integration of a gender perspective throughout the governmental structure. UN والطريق إلى القيام بذلك يتمثل في إدماج المنظور الجنساني في سائر الهيكل الحكومي.
    However, the Committee feels that a failure to house the commission within an appropriate framework in the governmental structure may impair the implementation of the Convention. UN غير أن اللجنة ترى أن عدم وجود مكاتب للجنة في إطار مناسب داخل الهيكل الحكومي يمكن أن يضر بتنفيذ الاتفاقية.
    However, the Committee feels that a failure to house the commission within an appropriate framework in the governmental structure may impair the implementation of the Convention. UN غير أن اللجنة ترى أن عدم وجود مكاتب للجنة في إطار مناسب داخل الهيكل الحكومي يمكن أن يضر بتنفيذ الاتفاقية.
    However, as a result of the entry into force of the Organic Law in 1999, a new governmental structure was created in the Territory, as described below. UN غير أنه في أعقاب دخول القانون الأساسي حيز النفاذ في سنة 1999، تم إنشاء هيكل حكومي جديد بالإقليم على النحو الذي يرد وصفه أدناه.
    Until a Somali governmental structure is established, the police force(s) will be under the operational control of the regional and district councils. UN ١٩ - الى أن يتم إنشاء هيكل حكومي في الصومال، ستكون قوة الشرطة تحت المراقبة التنفيذية للمجالس اﻹقليمية والمجالس المحلية.
    Each Statute of Autonomy established the governmental structure and the legislative, regulatory and executive powers of the Autonomous Community. UN وكل نظام من أنظمة الحكم الذاتي ينشئ هيكل الحكومة والسلطات التشريعية والتنظيمية والتنفيذية لكل جماعة تتمتع بالحكم الذاتي.
    However, the new governmental structure created in the Territory as a result of the entry into force of the above-mentioned organic law is set out below. UN علما أنه يرد أدناه الهيكل الحكومي الجديد المنشأ جراء بدء نفاذ القانون الأساسي المشار إليه أعلاه.
    On the one hand, many of its member institutes are part of the governmental structure of their countries, or are mandated by the Government. UN فمن ناحية يشكل العديد من المعاهد الأعضاء فيها جزءا من الهيكل الحكومي في بلدانها، أو تكلفها الحكومة بذلك.
    And that apparatus, that governmental structure, had to have leaders. Open Subtitles و ذلك الجهاز , ذلك الهيكل الحكومي كان ينبغي أن يتكون من قادة
    The State programme was not formally adopted due to changes in governmental structure and a shift in the responsibility for disability from the Ministry of Labour and Social Protection to the Ministry of Health and Social Protection. UN ولم يُعتمد البرنامج الحكومي رسمياً بسبب التغييرات التي طرأت على الهيكل الحكومي وتحويل المسؤولية عن الأشخاص ذوي الإعاقة من وزارة العمل والحماية الاجتماعية إلى وزارة الصحة والحماية الاجتماعية.
    8. The governmental structure created as a result of the entry into force of the above-mentioned organic law is set out below. UN 8 - يرد أدناه الهيكل الحكومي المنشأ بموجب بدء نفاذ القانون الأساسي المشار إليه أعلاه.
    18. The governmental structure created as a result of the entry into force of the above-mentioned organic law is set out below. UN ١٨ - ويرد أدناه الهيكل الحكومي المنشأ بموجب بدء نفاذ القانون اﻷساسي المشار إليه أعلاه.
    In some situations, for example, religious bodies may exercise a degree of authority, perhaps including the power to punish persons for breaches of religious laws, but may not formally be a part of the governmental structure of the State. UN وفي بعض اﻷحوال قد تتمتع الهيئات الدينية على سبيل المثال بقدر من السلطة قد يشمل سلطة معاقبة اﻷشخاص بسبب انتهاك القوانين الدينية ولكن دون أن تكون بالضرورة جزءا رسميا من الهيكل الحكومي للدولة.
    Through the efficient operation of this high-level governmental structure, we expect to improve inter-agency coordination and promote the complex and effective implementation of a national strategy against drug abuse. UN ومن خلال الكفاءة في تشغيل هذا الهيكل الحكومي الرفيع المستوى، نتوقع تحسين التنسيق بين الوكالات وتحسين التنفيذ المعقد والفعال للاستراتيجية الوطنية لمكافحة إساءة استعمال المخدرات.
    9. The governmental structure created as a result of the entry into force of the above-mentioned organic law is set out below. UN 9 - يرد أدناه الهيكل الحكومي المنشأ بموجب بدء نفاذ القانون الأساسي المشار إليه أعلاه.
    The Committee is also concerned that the National Women's Council has a limited role in the governmental structure and that it is not part of the presidential Cabinet. UN ويساور اللجنة القلق أيضا إزاء محدودية الدور الذي يؤديه المجلس النسائي الوطني في الهيكل الحكومي وعدم وجود ممثلة في ديوان الرئاسة.
    However, as a result of the entry into force of the 1999 Organic Law, a new governmental structure was created in the Territory, as described below. UN على أنه في أعقاب دخول القانون الأساسي لسنة 1999حيز النفاذ، تم إنشاء هيكل حكومي جديد بالإقليم على النحو الذي يرد وصفه أدناه.
    Findings will be tabled at the next technical meeting of the secretariat of the Rio Group, a regional governmental structure that is following up on the Social Summit from a regional perspective. UN وستعرض النتائج على الاجتماع التقني القادم ﻷمانة مجموعة ريو، وهي هيكل حكومي إقليمي يتابع مؤتمر القمة الاجتماعي من منظور إقليمي.
    The Bahamian Constitution provides for equal protection for all persons throughout the Commonwealth of the Bahamas and maintains a thoroughly balanced governmental structure to administer these protections. UN وينص دستور جزر البهاما على حماية متساوية لجميع الأشخاص في كافة أرجاء كمنولث جزر البهاما ويحافظ على هيكل حكومي متوازن تماما لإدارة وسائل الحماية هذه.
    33. With the aim of achieving an efficient and effective governmental apparatus, a new governmental structure was established in 2000. UN 33- وتوخياً لإقامة جهاز حكومي كفء وفعال، أُنشئ هيكل حكومي جديد في عام 2000.
    Slovenia also recommended reinstituting the Office of the Government Plenipotentiary for the Equality of Men and Women or a similar governmental structure to serve as an effective mechanism at the highest possible political level for the promotion of gender equality and to coordinate the integration of gender perspective across all sectors. UN كما أوصت سلوفينيا بأن تعيد بولندا إنشاء مكتب المفوضين الحكوميين المعني بالمساواة بين الرجل والمرأة أو أي هيكل حكومي مماثل للعمل كآلية فعالة على أعلى مستوى في السلطة السياسية من أجل تعزيز المساواة بين الجنسين وتنسيق إدراج المنظور الجنساني في شتى القطاعات.
    The governmental structure is made up of one Prime minister, 21 ministers, which in their majority, with the exception of the Ministry of External Affairs due to the nature of its work, are extend to all provinces of the country through provincial. UN ويتألف هيكل الحكومة من رئيس وزارء، و 21 وزيرا، حيث تتوزع معظم الوزارات على جميع مقاطعات البلد، باستثناء وزارة الخارجية نظرا لطبيعة عملها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more