"governments and people" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات والشعوب
        
    • حكومات وشعوب
        
    • للحكومات والشعوب
        
    • بحكومات وشعوب
        
    • وحكومات وشعوب
        
    • حكوماتها وشعوبها
        
    And I am confident that the Assembly will reaffirm its strong political will to assist the Governments and people of Africa in their struggle for lasting peace, poverty eradication and sustainable development. UN وأنا على ثقة بأن الجمعية العامة ستؤكد من جديد إرادتها السياسية القوية على مساعدة الحكومات والشعوب الأفريقية في كفاحها من أجل السلام الدائم، والقضاء على الفقر، وتحقيق التنمية المستدامة.
    Those goals have to be achieved in each of the countries that we represent, by the efforts of the Governments and people we represent. UN فلا بد من تحقيق تلك الأهداف في كل من البلدان التي نمثلها، وذلك بجهود الحكومات والشعوب التي نمثلها.
    As such, human security enhances the capacities of Governments and people to develop their potential and to live in dignity, free from poverty and despair. UN وهكذا فإن الأمن البشري يعزز قدرات الحكومات والشعوب على تنمية طاقاتها الكامنة والعيش في كرامة بعيداً عن الفقر واليأس.
    The Chinese Government and people are ready to join the Governments and people around the world for the realization of this lofty goal. UN إن الصين حكومة وشعبا على استعداد لبذل جهودها مع سائر حكومات وشعوب العالم في سبيل تحقيق هذا الهدف النبيل.
    The Chinese Government and people are ready to join the Governments and people around the world for the realization of this lofty goal. UN إن الصين حكومة وشعبا على استعداد لبذل جهودها مع سائر حكومات وشعوب العالم من أجل بلوغ هذا الهدف النبيل.
    We are grateful to the Governments and people of many countries that have pledged and are providing generous support. UN ونعبر عن شكرنا للحكومات والشعوب في البلدان العديدة التي أعلنت تعهداتها بالمساعدة وتقوم الآن بتقديم الدعم السخي.
    At the same time, human security acknowledges that some threats are beyond the control of Governments and people and require inclusive systems of global governance that unite efforts and promote greater international collaboration. UN وفي الوقت ذاته، يقر مفهوم الأمن البشري بأن بعض التهديدات تتجاوز قدرة الحكومات والشعوب على التحكم فيها، وأنها تتطلب نظماً شاملة للحوكمة العالمية توحد الجهود وتشجع المزيد من التعاون الدولي.
    We want to open a new era of international cooperation between Governments and people based on a spirit of partnership. UN إننا نريد أن نفتتح حقبة جديدة في العلاقات الدولية بين الحكومات والشعوب تحدونا روح التشارك.
    He therefore renewed his appeal to all Governments and people throughout the world to step up their support for such activities. UN وعليه، فإنه يجدد نداءه إلى جميع الحكومات والشعوب في جميع أنحاء العالم لزيادة دعمها لهذه اﻷنشطة.
    Lastly, the Holy See renewed its appeal to all Governments and people of good will to increase their support for activities aimed at helping refugees in all parts of the world. UN وختاما، قام الكرسي الرسولي بتجديد ندائه الموجه الى جميع الحكومات والشعوب الخيرة لزيادة دعمها لﻷنشطة الرامية الى مساعدة اللاجئين في جميع أنحاء العالم.
    Decentralized evaluations must be impartial and credible, and must hold UNDP accountable to the Executive Board and to the Governments and people in the countries where UNDP operates. UN ويجب أن تكون التقييمات اللامركزية نزيهة وذات مصداقية، ويجب أن تجعل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مسؤولاً أمام المجلس التنفيذي وأمام الحكومات والشعوب في البلدان التي يمارس فيها البرنامج نشاطه.
    In a context where the financial crisis was crippling many countries, and both Governments and people were struggling, the world was increasingly turning to the United Nations for answers and help. UN ففي سياق تشل فيه الأزمة المالية بلدان كثيرة، وتكافح فيه الحكومات والشعوب على السواء، يتطلع العالم بشكل متزايد إلى الأمم المتحدة طالبا الإجابات والمعونة.
    The main need for international cooperation therefore is for Governments and people to share information and experience in the planning and management of their land resources and to help each other in solving common problems. UN وبناء على ذلك فإن الحاجة الأساسية في إطار التعاون الدولي تقتضي تبادل المعلومات والخبرات بين الحكومات والشعوب في تخطيط وإدارة مواردهم الأرضية ومساعدة بعضهم البعض في حل المشاكل المشتركة.
    It shows what activities the Governments and people of Africa are planning and undertaking to alleviate poverty, and also assesses their sustainability. UN وتبين ماهية اﻷنشطة التي تخطط لها الحكومات والشعوب اﻷفريقية واﻷنشطة التي تضطلع بها من أجل التخفيف من حدة الفقر، وتقيﱢم كذلك قابلية هذه اﻷنشطة للاستدامة.
    The expert concluded by observing that experience and plans in the Pacific offered food for productive thought and purposeful action by Governments and people in the remaining Non-Self-Governing Territories, and for others interested in the welfare of small political entities, including Members and organs of the United Nations; UN واختتم الخبير كلمته قائلا إن متابعة الخبرات والخطط في منطقة المحيط الهادئ هي غذاء للفكر المنتج والعمل الهادف من جانب الحكومات والشعوب في الأقاليم المتبقية غير المتمتعة بالحكم الذاتي، وللجهات المهتمة الأخرى برفاه الكيانات السياسية الصغيرة ومن بينها الدول الأعضاء والأجهزة في الأمم المتحدة؛
    Mindful of the fact that Africa's social and economic development is primarily the responsibility of the Governments and people of Africa, in concert with the international community, which has accepted the principle of shared responsibility and full partnership with Africa, UN وإذ يضع في اعتباره أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية لافريقيا هي، في المقام اﻷول، مسؤولية حكومات وشعوب افريقيا، بالتضافر مع المجتمع الدولي، الذي قبل مبدأ تقاسم المسؤولية والشراكة الكاملة مع افريقيا،
    Mindful of the fact that Africa's social and economic development is primarily the responsibility of the Governments and people of Africa, in concert with the international community, which has accepted the principle of shared responsibility and full partnership with Africa, UN وإذ يضع في اعتباره أن التنمية الاجتماعية والاقتصادية لافريقيا هي، في المقام اﻷول، مسؤولية حكومات وشعوب افريقيا، بالتضافر مع المجتمع الدولي، الذي قبل مبدأ تقاسم المسؤولية والشراكة الكاملة مع افريقيا،
    We are confident that the just cause of the Chinese Government and people to safeguard State sovereignty and territorial integrity will continue to have the understanding and support of the Governments and people of the vast majority of States Members of the United Nations. UN ونحن واثقون من أن القضية العادلة للحكومة الصينية والشعب الصيني في حماية سيادة الدولة وسلامتها اﻹقليمية سوف تحظى بفهم ودعم حكومات وشعوب الغالبية العظمى من الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    He conveyed his personal condolences and those of the Kenyan people to the Governments and people affected by the tsunami. UN وأعرب عن تعازيه الشخصية وتعازي الشعب الكيني للحكومات والشعوب المتضررة من جراء كارثة تسونامي.
    The members of the Council paid their respects to the Governments and people of Colombia, Switzerland and the Democratic Republic of the Congo in condemning those murders. UN وأشاد أعضاء المجلس بحكومات وشعوب كولومبيا وسويسرا وجمهورية الكونغو الديمقراطية لإدانتها عمليات القتل تلك.
    We are convinced that the Government and people of China will continue to enjoy the understanding and support of the international community and the Governments and people of the general membership in their just cause of maintaining State sovereignty and territorial integrity. UN واننا مقتنعون بأن حكومة الصين وشعبها يحظيان بفهم وتأييد المجتمع الدولي، وحكومات وشعوب الدول اﻷعضاء عموما، لقضيتهما العادلة في الحفاظ على سيادة الدولة وسلامتها اﻹقليمية.
    Yet Africa is the least able to address these challenges, in spite of the best efforts of its Governments and people. UN ومع ذلك فإن أفريقيا هي الأقل قدرة على مواجهة هذه التحديات، بالرغم من أقصى الجهود التي تبذلها حكوماتها وشعوبها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more