"governments around the" - Translation from English to Arabic

    • الحكومات في مختلف أنحاء
        
    • الحكومات في جميع أنحاء
        
    Given the variety of sources and reduction options, multiple approaches that reduce Hg releases or exposures are being proposed and considered at multiple levels in governments around the world. UN نظراً إلى تنوُّع المصادر وخيارات التخفيض، تُقترَحُ الآنَ نُهُجٌ متعددة تخفض انبعاثات الزئبق أو حالات التعرض له، ويُنظَرُ فيها على مستويات متعددة في الحكومات في مختلف أنحاء العالم.
    In other words, we are doing exactly the opposite of what we should be doing. Support for energy efficiency and renewable energy sources is lagging, while governments around the world spend hundreds of billions of dollars subsidizing an incipient catastrophe. News-Commentary وهذا يعني أننا نقوم بعكس ما ينبغي علينا أن نفعله تماما. فقد تراجع دعم كفاءة استخدام الطاقة ومصادر الطاقة المتجددة، في حين تنفق الحكومات في مختلف أنحاء العالم مئات المليارات من الدولارات لدعم كارثة وشيكة. ولابد أن يتغير هذا.
    To achieve this, we first must follow the Hippocratic oath and avoid doing more harm. governments around the world should ignore the temptation to relax competition in order to provide relief to particular industries or economic groups. News-Commentary ولتحقيق هذه الغاية، فيتعين علينا أولاً أن نتذكر قسم أبقراط وأن نتجنب إلحاق المزيد من الأذى. ويتعين على الحكومات في مختلف أنحاء العالم أن تتجاهل أغراء تخفيف حدة المنافسة من أجل إغاثة صناعات أو مجموعات اقتصادية بعينها.
    The United States calls on all governments around the world to work together to adopt approaches for responsible activity in space in order to preserve this right for the benefit of future generations. UN وتدعو الولايات المتحدة جميع الحكومات في جميع أنحاء العالم إلى العمل جنباً إلى جنب من أجل اعتماد نُهج للنشاط المسؤول في الفضاء بهدف الحفاظ على هذا الحق لصالح الأجيال القادمة.
    Nonetheless, at home and in partnership with governments around the world, the United States will continue working to make these vital multilateral instruments a reality. They are so very long overdue. UN بيد أن الولايات المتحدة ستواصل العمل من الداخل، وبالشراكة مع الحكومات في جميع أنحاء العالم، من أجل جعل هذه الصكوك المتعددة الأطراف حقيقةً واقعة، فقد طال انتظارها كثيراً.
    7. In the aftermath of the recent financial and economic crisis, many governments around the world have announced massive fiscal stimulus packages of over $3 trillion (see figures I and II). UN 7 - وغداة نشوب الأزمة المالية والاقتصادية الأخيرة، أعلنت العديد من الحكومات في مختلف أنحاء العالم عن تخصيص حزم حوافز مالية ضخمة تفوق قيمتها 3 تريليونات دولار (انظر الشكلين الأول والثاني).
    Consider first the claim that the dollar’s status as a reserve currency protects it, because governments around the world need to hold dollars as foreign exchange reserves. The problem is that foreign holdings of dollar securities are no longer primarily “foreign exchange reserves” in the traditional sense. News-Commentary ولنتأمل هنا الزعم الأول بأن وضع الدولار كعملة احتياطية يوفر له الحماية، لأن الحكومات في مختلف أنحاء العالم تحتاج إلى الاحتفاظ بالدولار كاحتياطي من النقد الأجنبي. فالمش��لة هنا هي أن الحيازات الأجنبية من السندات الدولارية لم تعد في المقام الأول "احتياطيات من النقد الأجنبي" بالمعنى التقليدي.
    Policies calling for lighter regulation of industry, privatization of State-owned enterprises and lower public spending have characterized the programmes of governments around the world. Liberalization policies coupled with technological advances in communications accelerated the impact of economic integration, thus eroding conventional boundaries, particularly those of the State. UN ولقد تميزت برامج الحكومات في مختلف أنحاء العالم بالسياسات الداعية إلى التخفيف من القواعد التنظيمية المفروضة على الصناعة، وإلى خصخصة المؤسسات المملوكة للدولة، وخفض الإنفاق العام.و لقد أدت سياسات التحرير الاقتصادي، مصحوبة بالتطوارت التكنولوجية في مجال الاتصالات، إلى الإسراع بأثر التكامل الاقتصادي، مما أدى إلى ضعف الحدود التقليدية، وخاصة الحدود التي تفصل بين الدول.
    In order to avert a likely depression, governments around the world engaged in fiscal and monetary stimulus in the midst of the global financial crisis. They succeeded in offsetting nasty economic dislocations caused by private-sector deleveraging, but at the cost of encumbering their fiscal balances and their central banks’ balance sheets. News-Commentary الواقع أن أزمة الديون السيادية معروفة جيدا. وف محاولة لتجنب الكساد المحتمل، بادرت الحكومات في مختلف أنحاء العالم إلى ضخ الحوافز المالية والنقدية في خضم الأزمة المالية العالمية، ونجحت في التعويض عن الاختلالات الاقتصادية السيئة الناجمة عن تقليص القطاع الخاص لمديونياته، ولكن على حساب إرهاق موازناتها المالية والميزانيات العامة لبنوكها المركزية.
    Far from being seen as a rebuke of the IPCC, the IAC report must be used by governments in Busan to strengthen and improve this crucially important organization. Doing so would allow the IPCC to get on with its work – and enable governments around the world to focus on the challenges of climate change and the urgency of tackling them. News-Commentary وبعيداً عن النظر إليه باعتباره توبيخاً للفريق الحكومي المشترك المعني بدراسة تغير المناخ فإن تقرير المجلس الأكاديمي المشترك لابد وأن يُستَخدَم بواسطة الحكومات في بوسان لتعزيز وتحسين هذه المنظمة البالغة الأهمية. والقيام بهذا من شأنه أن يسمح للفريق الحكومي المشترك بمواصلة عمله ـ وأن يمكن الحكومات في مختلف أنحاء العالم من التركيز على التحديات المرتبطة بتغير المناخ وضرورة التصدي لها.
    CAMBRIDGE – Although some financial firms are reforming how they pay their employees, governments around the world are seriously considering regulating such firms’ compensation structures. The Basel Committee on Banking Supervision has recently come out in favor of such regulations, and the United States House of Representatives has voted to require regulators to set compensation rules. News-Commentary كمبريدج ـ رغم أن بعض الشركات المالية تعكف الآن على إصلاح الكيفية التي تدفع بها للعاملين لديها أجورهم، فإن الحكومات في مختلف أنحاء العالم تفكر جدياً في تنظيم هياكل أجور وتعويضات العاملين في مثل هذه الشركات. ومؤخراً توصلت لجنة بازل للإشراف المصرفي إلى قرار لصالح تطبيق مثل هذه التنظيمات، كما صوت مجلس النواب في الولايات المتحدة على إلزام الهيئات التنظيمية بوضع ضوابط للتعويضات والأجور.
    CAMBRIDGE – governments around the world are now developing massive fiscal stimulus packages that will cause unprecedented peacetime budget deficits. The fiscal deficit in the United States this year is likely to exceed 10% of GDP. News-Commentary كمبريدج ـ إن الحكومات في مختلف أنحاء العالم تعمل الآن على وضع برامج ضخمة للتحفيز المالي، وهذه الخطط من شأنها أن تتسبب في عجز في الميزانية لم يسبق له مثيل في وقت السلم. فمن المرجح أن يتجاوز العجز المالي في الولايات المتحدة هذا العام 10% من الناتج المحلي الإجمالي. والقسم الأعظم من هذه الزيادة في العجز سوف يكون راجعاً إلى مجموعة واسعة من بنود الإنفاق الحكومي الجديدة.
    Many people appear to believe that upswings in home prices reflect increasing scarcity of land in a world constrained by rapid economic growth and severe resource constraints (symbolized by the fear of global warming). They view the recent collapse of the housing bubble as merely the effect of a temporary financial crisis, which governments around the world seem to be confronting aggressively. News-Commentary ويبدو أن العديد من الناس يعتقدون أن الارتفاعات في أسعار المساكن تعكس الندرة المتزايدة للأراضي في عالمنا المقيد بالنمو الاقتصادي السريع والقيود الشديدة المرتبطة بالموارد (والتي نستطيع أن نرمز إليها بالخوف من الانحباس الحراري العالمي). فهم ينظرون إلى الانهيار الأخير لفقاعة الإسكان باعتباره مجرد تأثير مؤقت للأزمة المالية، والتي يبدو أن الحكومات في مختلف أنحاء العالم تواجهها بشراسة.
    CAMBRIDGE – A year after the United States government allowed the investment bank Lehman Brothers to fail but then bailed out AIG, and after governments around the world bailed out many other banks, key question remains: when and how should authorities rescue financial institutions? News-Commentary كمبريدج ـ بعد مرور عام منذ سمحت حكومة الولايات المتحدة لبنك ليمان براذرز الاستثماري بالإفلاس ولكنها بعد ذلك سارعت إلى إنقاذ مؤسسة المجموعة الدولية الأميركية ( AIG ) للتأمين والخدمات المالية، وبعد أن بادرت الحكومات في مختلف أنحاء العالم إلى إنقاذ العديد من البنوك الأخرى، تظل هناك مسألة أساسية قائمة: متى وكيف ينبغي للسلطات أن تنقذ المؤسسات المالية؟
    CAMBRIDGE – As governments around the world develop policies to deal with failing financial institutions, they should be sure to pick their beneficiaries wisely. In particular, they should study and avoid the mistakes made in the AIG bailout in late 2008. News-Commentary كمبريدج ـ بينما تعكف الحكومات في مختلف أنحاء العالم على وضع السياسات الضرورية للتعامل مع المؤسسات المالية الخاسرة، فيتعين عليها أن تتأكد من اختيار المستفيدين من عمليات الإنقاذ بكل حكمة ودقة. ويتعين عليها بصورة خاصة أن تدرس الأخطاء التي ارتكبت في عملية إنقاذ المجموعة الدولية الأميركية ( AIG ) في أواخر عام 2008 وأن تتجنبها.
    The United States is party to status-of-forces agreements with governments around the world. UN والولايات المتحدة طرف في اتفاقات مركز القوات مع الحكومات في جميع أنحاء العالم.
    governments around the world have implemented many initiatives designed to access the human and material resources of the private and voluntary sectors. UN وقد قامت الحكومات في جميع أنحاء العالم بمبادرات عديدة بهدف استغلال الموارد البشرية والمادية الموجودة لدى القطاعين الخاص والتطوعي.
    governments around the world are currently involved in the process of evaluating the achievements of the present global development agenda, expressed in eight visionary Millennium Development Goals. UN وتشارك الحكومات في جميع أنحاء العالم حالياً في عملية تقييم إنجازات خطة التنمية العالمية الحالية التي تعبر عنها الأهداف الإنمائية المثالية للألفية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more