"governments of all" - Translation from English to Arabic

    • حكومات جميع
        
    • حكومات كل
        
    • وحكومات جميع
        
    The Commission noted with satisfaction the establishment of technical cooperation projects with Governments of all regions. UN ولاحظت اللجنة بارتياح وضع مشاريع للتعاون التقني مع حكومات جميع المناطق.
    Thereafter these categories shall be communicated to the Governments of all members of the Authority. UN وبعد ذلك، تبلغ الفئات إلى حكومات جميع أعضاء السلطة.
    He expressed the hope that the Governments of all States in Latin America and the Caribbean would continue to pool their efforts in combating the various forms of crime. UN وأعرب عن أمله في أن تواصل حكومات جميع الدول في أمريكا اللاتينية والكاريبـي ضم جهودها لمكافحة مختلف أشكال الجريمة.
    The President has also drafted a letter having a similar content which will shortly be addressed to the Governments of all States Members of the United Nations. UN وقام الرئيس أيضا بتحرير رسالة ذات مضمون مماثل، سيجري قريبا توجيهها إلى حكومات جميع الدول اﻷعضاء باﻷمم المتحدة.
    We ask the Governments of all countries, as well as United Nations agencies, to undertake practical activities within this decade. UN إننا نطلب من حكومات كل بلداننا ومن وكالات الأمم المتحدة أن تضطلع بأنشطة عملية خلال هذا العقد.
    Reiterating that the Governments of all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, even under exceptional circumstances, UN وإذ تؤكد من جديد أن على حكومات جميع الدول اﻷعضاء واجب تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، حتى في ظل الظروف الاستثنائية،
    Thirdly, the implementation of the Programme calls for not only the efforts of the Governments of all countries but also effective international cooperation. UN ثالثا، يتطلب تنفيذ البرنامج تعاونا دوليا فعالا أيضا الى جانب جهود حكومات جميع البلدان.
    Reiterating that the Governments of all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, even under exceptional circumstances, UN وإذ تؤكد من جديد أن على حكومات جميع الدول اﻷعضاء واجب تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، حتى في ظل الظروف الاستثنائية،
    Reiterating that the Governments of all Member States have an obligation to promote and protect human rights and fundamental freedoms, even under exceptional circumstances, UN وإذ تؤكد من جديد أن على حكومات جميع الدول اﻷعضاء واجب تعزيز وحماية حقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية، حتى في ظل الظروف الاستثنائية،
    In like manner, Japan urges the Governments of all Member States to mobilize their resources and those of their non-governmental organizations to mount stronger and even more effective campaigns. UN وتحث اليابان، على نفس المنوال، حكومات جميع الدول اﻷعضاء على تعبئة مواردها وموارد منظماتها غير الحكومية لشن حملات أقوى بل وأكثر فعالية.
    40. Governments of all the 28 States and 7 UTs have established the State Commission for Women (SCW). UN 40 - وأنشأت حكومات جميع الولايات الـبالغ عددها 28 ولاية والأقاليم الاتحادية السبعة، لجنة الولاية المعنية بالمرأة.
    In accordance with that resolution, Governments of all Member States, as well as regional organizations, the United Nations system, academic and research institutions, and non-governmental organizations, were invited to provide inputs and share their views. UN ووفقا لذلك القرار، دعيت حكومات جميع الدول الأعضاء والمنظمات الإقليمية ومنظومة الأمم المتحدة والمؤسسات الأكاديمية والبحثية والمنظمات غير الحكومية إلى تقديم إسهاماتها وتبادل الآراء.
    Demand that Governments of all countries especially with poor health indicators should increase their budget allocation for health and include sexual and reproductive health and rights as one of the major components. UN مطالبة حكومات جميع البلدان، وخصوصاً بلدان مؤشرات سوء الصحة بزيادة مخصصات الصحة في ميزانياتها، بما في ذلك لأغراض الصحة الجنسية والإنجابية كأحد أهم مكوناتها.
    The Secretariat had invited the Governments of all Member States and relevant organizations, programmes and agencies both inside and outside the United Nations system to provide any pertinent information, as well as their views on the matter. UN ودعت الأمانة العامة حكومات جميع الدول الأعضاء والمنظمات المعنية والبرامج والوكالات ذات الصلة داخل وخارج منظومة الأمم المتحدة، كي تقدم أية معلومات مفيدة، فضلا عن آرائها بشأن ذلك الموضوع.
    Furthermore, the Government of Tajikistan sent the Governments of all countries in the region letters to that effect, proposing that they form an international consortium in order to build this important plant. UN وعلاوة على ذلك، وجهت حكومة طاجيكستان رسائل في هذا الصدد إلى حكومات جميع بلدان المنطقة تدعوها فيها إلى المشاركة في تأسيس تجمع دولي لبناء هذا المرفق الهام.
    277. The publications of the Court are distributed to the Governments of all States entitled to appear before the Court, and to the world's major law libraries. UN 277 - توزع منشورات المحكمة على حكومات جميع الدول التي يحق لها المثول أمامها، وعلى مكتبات القانون الكبرى في العالم.
    In accordance with that resolution, Governments of all Member States were invited to provide their views through written submissions and informal consultations with the Special Adviser to the Secretary-General on Human Security. UN ووفقا لذلك القرار، دعيت حكومات جميع الدول الأعضاء إلى تقديم آرائها في بيانات خطية وعن طريق مشاورات غير رسمية مع المستشار الخاص للأمين العام المعني بالأمن البشري.
    219. The publications of the Court are distributed to the Governments of all States entitled to appear before the Court, and to the major law libraries of the world. UN 219 - توزع منشورات المحكمة على حكومات جميع الدول التي يحق لها المثول أمامها، وعلى مكتبات القانون الكبرى في العالم.
    221. The publications of the Court are distributed to the Governments of all States entitled to appear before the Court, and to the major law libraries of the world. UN 221 - توزع منشورات المحكمة على حكومات جميع الدول التي يحق لها المثول أمامها، وعلى مكتبات القانون الكبرى في العالم.
    b. Transmit duly certified copies of this Convention to the Governments of all signatory and acceding States; and UN (ب) يرسل نسخا من هذه الاتفاقية مصدقا عليها حسب الأصول إلى حكومات جميع الدول الموقّعة والمنضمة؛
    We hope that the Governments of all States and political and spiritual leaders will make every effort to fulfil these social and cultural programmes to bring about a dialogue among civilizations and cultures. UN ونأمل أن تبذل حكومات كل الدول والزعماء السياسيون والروحيون كل جهد لتنفيذ هذه البرامج الاجتماعية والثقافية حتى يقوم حوار بين الحضارات والثقافات.
    On behalf of the Conference on Disarmament and on my own behalf, I would like to express my most sincere condolences and deepest sympathy to the peoples and Governments of all the affected countries. UN إنني، بالنيابة عن مؤتمر نزع السلاح وبالأصالة عن نفسي، أود أن أقدم أخلص التعازي إلى شعوب وحكومات جميع البلدان المتأثرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more