"governments of countries" - Translation from English to Arabic

    • حكومات البلدان
        
    • حكومات بلدان
        
    • لحكومات البلدان
        
    • لحكومات بلدان
        
    • وحكومات البلدان
        
    • وحكومات بلدان
        
    Therefore, Governments of countries in which the death penalty is still enforced are urged to deploy every effort that could lead to its abolition. UN ولذلك، يجب حث حكومات البلدان التي ما زالت تنفذ فيها عقوبة اﻹعدام على بذل كل الجهود التي يمكن أن تفضي إلى إلغائها.
    However, the Governments of countries devastated by war cannot ensure an adequate reintegration of returning refugees and other displaced persons. UN لكن ليس بوسع حكومات البلدان المنكوبة بالحروب أن تكفل على نحو كاف إعادة إدماج اللاجئين والمشردين اﻵخرين العائدين.
    Formal requests have also been forwarded to the Governments of countries whose military contingents operated in Kosovo within the International Security Force in Kosovo (KFOR). UN وقد أرسلت أيضا طلبات رسمية إلى حكومات البلدان التي عملت وحداتها العسكرية في كوسوفو ضمن قوة الأمن الدولية في كوسوفو.
    Those countries should send copies of these certificates to Governments of countries of origin within three days. UN وينبغي أن ترسل هذه البلدان نسخاً من هذه الشهادات إلى حكومات بلدان المنشأ خلال ثلاثة أيام.
    Also envisaged is more participatory involvement of the Governments of countries of the Commonwealth of Independent States and other interested States, as well as international organizations, including international financial institutions. UN ويتوخى أيضا زيادة المشاركة بصورة نشطة من قبل حكومات بلدان رابطة الدول المستقلة، وغيرها من الدول المهتمة، فضلا عن المنظمات الدولية، بما في ذلك المؤسسات المالية الدولية.
    Formal requests have also been forwarded to the Governments of countries whose military contingents operated in Kosovo within the Kosovo Force. UN كما وُجهت طلبات رسمية لحكومات البلدان التي تعمل قواتها العسكرية في كوسوفو في إطار قوة كوسوفو.
    Governments of countries of origin, where the activities of agents or other intermediaries in the migration process are legal, should regulate such activities in order to prevent abuses, especially exploitation, prostitution and coercive adoption. UN وينبغــي لحكومات بلدان المنشأ، متى كانت أنشطة الوكلاء أو غيرهم من الوسطــاء في عملية الهجرة مشروعة، أن تنظم مثل هذه الانشطة منعا لحدوث التعديات، لا سيما الاستغلال والبغاء والتبني القسري.
    She would like to add that she always welcomes any constructive comments which the Governments of countries visited would like to make on the reports of her field missions. UN وسترحب المقررة دوماً بكل ما قد ترغب حكومات البلدان التي زارتها بالادلاء به من تعليقات بناءة بشأن تقارير المقررة الخاصة عما قامت به من بعثات ميدانية.
    In addition, Governments of countries of origin have been active in encouraging migrants abroad to channel remittances into projects in their communities of origin. UN وإضافة إلى ذلك، كانت حكومات البلدان الأصلية نشيطة في تشجيع المهاجرين في الخارج على توجيه حوالاتهم إلى مشاريع في مجتمعاتهم الأهلية الأصلية.
    Governments of countries in the region, Basel Convention regional centres, Convention Secretariat and one industrial consortium from Japan UN حكومات البلدان الواقعة في الإقليم، والمراكز الإقليمية لاتفاقية بازل، وأمانة الاتفاقية وتجمع صناعي من اليابان
    Strategic planning functions will focus on the process of developing country-specific peacebuilding strategies and following-up on their implementation with Governments of countries under consideration and United Nations country teams. UN وستركز مهام التخطيط الاستراتيجي على عملية تطوير استراتيجيات بناء السلام الموجهة إلى بلدان بعينها، وعلى متابعة تنفيذها مع حكومات البلدان المعنية ومع أفرقة الأمم المتحدة القطرية.
    " 6. Calls upon the Governments of countries in the region, including the Democratic Republic of the Congo: UN " 6 - تدعو حكومات البلدان في المنطقة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية إلى ما يلي:
    7. Calls upon the Governments of countries in the region, including the Democratic Republic of the Congo: UN 7 - تدعو حكومات البلدان في المنطقة، بما فيها جمهورية الكونغو الديمقراطية، إلى ما يلي:
    Governments of countries where a national plan does not exist should consider adopting one. UN وأن تنظر حكومات البلدان التي ليس فيها خطة وطنية في اعتماد هذه الخطة.
    Moreover, assistance must be provided to the Governments of countries emerging from conflict. UN وعلاوة على ذلك، لا بد من تقديم المساعدة إلى حكومات البلدان الخارجة من نزاع.
    :: Governments of countries of origin and destination must ensure access to comprehensive and good quality sexual and reproductive health services and information, including comprehensive sexuality education throughout the migration cycle, especially for young people. UN :: يجب أن تكفل حكومات بلدان المنشأ وبلدان المقصد توافر إمكانية الحصول على خدمات ومعلومات شاملة وجيدة بشأن الصحة الجنسية والإنجابية، بما في ذلك التثقيف الجنسي الشامل طوال دورة الهجرة، وبخاصة للشباب.
    by Governments of countries of origin, transit and destination and regional and international organizations, as appropriate, by: UN ، من قبل حكومات بلدان المنشأ وبلدان العبور وبلدان المقصد والمنظمات الاقليمية والدولية، حسب الاقتضاء، وذلك عن طريق:
    Scholarships at university level are generally offered by the respective Governments of countries of asylum. UN كما تقدﱠم منح على المستوى الجامعي من جانب حكومات بلدان اللجوء.
    Governments of countries of asylum were asked to consider facilitating the naturalization of long-term refugees. UN وطلب الـى حكومات بلدان اللجوء النظر في تسهيل تجنس لاجئي اﻷمد الطويل.
    Formal requests have also been forwarded to the Governments of countries whose military contingents operated in Kosovo within the Kosovo Force. UN كما وُجهت طلبات رسمية لحكومات البلدان التي تعمل قواتها العسكرية في كوسوفو في إطار قوة كوسوفو.
    In addition, Governments of countries of destination should acknowledge the influence of economic " pull " factors on international migration. UN وباﻹضافة الى ذلك، ينبغي لحكومات بلدان المقصد أن تعترف بتأثير عوامل " الجذب " الاقتصادية على الهجرة الدولية.
    Her country had been able to field trade missions to several countries and was grateful to UNIDO and the Governments of countries that had made that possible. UN وأفادت بأن بلدها تمكن من ايفاد بعثات تجارية إلى عدة بلدان وأنه يشكر اليونيدو وحكومات البلدان التي جعلت ذلك ممكنا.
    It was Governments of countries from the South that had to introduce good governance, firstly political and next then economic and financial. UN وحكومات بلدان الجنوب هي التي يتعين عليها تطبيق الحكم السليم، السياسي أولا ثم الاقتصادي والمالي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more