"governments should ensure" - Translation from English to Arabic

    • وينبغي للحكومات أن تكفل
        
    • ينبغي أن تكفل الحكومات
        
    • ينبغي للحكومات أن تضمن
        
    • ينبغي للحكومات أن تكفل
        
    • وينبغي أن تكفل الحكومات
        
    • وينبغي للحكومات أن تضمن
        
    • وينبغي للحكومات ضمان
        
    • وينبغي للحكومات كفالة
        
    • ينبغي للحكومات أن تحرص على
        
    • وينبغي أن تضمن الحكومات
        
    • ينبغي للحكومات أن تعمل
        
    • ينبغي للحكومات ضمان
        
    • على الحكومات أن تضمن
        
    • وينبغي للحكومات أن تسهر
        
    • وينبغي للحكومات الحرص على
        
    Governments should ensure that social and environmental costs are accurately reflected in prices, and lead to macroeconomic stability. UN وينبغي للحكومات أن تكفل دقة انعكاس التكاليف الاجتماعية والبيئية في اﻷسعار وافضائها الى استقرار الاقتصاد الكلي.
    In addition, Governments should ensure that adequate services were being provided for refugees and displaced persons. UN وباﻹضافة إلى ذلك ينبغي أن تكفل الحكومات توفير الخدمات الكافية للاجئين والمشردين.
    Thus, Governments should ensure that young people have a voice in national debates, especially in the development of domestic policies. UN ولذلك، ينبغي للحكومات أن تضمن مشاركة الشباب في المناقشات الوطنية، ولا سيما في وضع السياسات الداخلية.
    At the same time, Governments should ensure that their counter-terrorism efforts are understood by the media and the general public. UN وفي الوقت عينه، ينبغي للحكومات أن تكفل فهم وسائط الإعلام والجمهور العريض لما تبذله من جهود من أجل مكافحة الإرهاب.
    Governments should ensure that legal reforms are fully implemented by an enlighted and educated justice system. UN وينبغي أن تكفل الحكومات تنفيذ اﻹصلاحات القانونية بالكامل بواسطة نظام قضائي مستنير ومثقف.
    Governments should ensure sufficient allocation of resources to implement fully domestic and international standards on non-discrimination. UN وينبغي للحكومات أن تضمن تخصيص ما يكفي من الموارد لتنفيذ المعايير المحلية والدولية بشأن عدم التمييز تنفيذاً تاماً.
    Governments should ensure that employment creation is a central feature of policy formulation and, through policies on education, training and labour, should enhance employment opportunities for groups with special needs. UN وينبغي للحكومات ضمان أن يكون توفير فرص العمل عنصرا مركزيا من عناصر صياغة السياسات، وينبغي لها تحسين فرص العمل للفئات ذات الاحتياجات الخاصة ، بواسطة سياساتها المتعلقة بالتعليم والتدريب والعمل.
    Governments should ensure that minorities are able to participate in elections in a meaningful way. UN وينبغي للحكومات أن تكفل قدرة الأقليات على المشاركة في الانتخابات بطريقة مجدية.
    Governments should ensure that their social and industrial policies are gender-sensitive. UN وينبغي للحكومات أن تكفل مراعاة الفوارق بين الجنسين في سياساتها الاجتماعية والصناعية.
    Governments should ensure that their social and industrial policies are gender-sensitive. UN وينبغي للحكومات أن تكفل مراعاة الفوارق بين الجنسين في سياساتها الاجتماعية والصناعية.
    14. In addition to adopting domestic legislation preventing direct and indirect discrimination against minority women and girls, Governments should ensure the implementation of such legislation and that adequate penalties exist for acts of discrimination. UN 14- وإضافة إلى اعتماد تشريعات محلية تحظر ممارسة التمييز المباشر وغير المباشر في حق نساء وفتيات الأقليات، ينبغي أن تكفل الحكومات تنفيذ هذه التشريعات وتكفل تطبيق عقوبات ملائمة على أعمال التمييز.
    With the above considerations in mind, and based on previous intergovernmental agreements and evidence-based recommendations of international organizations, Governments should ensure that the following measures are taken: UN مراعاةً للاعتبارات المذكورة أعلاه، واستنادا إلى الاتفاقات الحكومية الدولية السابقة والتوصيات القائمة على الأدلة والتي قدمتها المنظمات الدولية، ينبغي أن تكفل الحكومات اتخاذ التدابير التالية:
    64. Governments should ensure effective policy targeting that addresses their development objectives and needs. UN 64- ينبغي أن تكفل الحكومات توجيه السياسات توجيهاً فعالاً يتصدى لأهدافها واحتياجاتها الإنمائية.
    Thus, Governments should ensure that young people have a voice in national debates, especially in the development of domestic policies. UN ولذلك، ينبغي للحكومات أن تضمن مشاركة الشباب في المناقشات الوطنية، ولا سيما في وضع السياسات الداخلية.
    First, Governments should ensure an appropriate policy, legal and regulatory framework, and international organizations may wish to assist them in this regard. UN فأولاً، ينبغي للحكومات أن تضمن إطاراً مناسباً في مجال السياسات العامة والمجالين القانوني واللوائحي، وربما ترغب المنظمات الدولية في مساعدتها في هذا الشأن.
    As an integral part of all such efforts, Governments should ensure that women equally contribute to, and benefit from accelerated and sustained growth. UN وكجزء لا يتجزأ من جميع تلك الجهود، ينبغي للحكومات أن تكفل إسهام المرأة بشكل متكافئ في النمو السريع والمستدام واستفادتها منه.
    31. In any case, Governments should ensure coherence with other national government strategies. UN ٣١ - وعلى أي حال، ينبغي للحكومات أن تكفل اتساق خطط عملها مع الاستراتيجيات الحكومية الأخرى.
    Governments should ensure the implementation of such legislation, including at local levels. UN وينبغي أن تكفل الحكومات تنفيذ تلك التشريعات، بما يشمل تنفيذها على المستويات المحلية.
    Governments should ensure that such businesses have equal protection before the law. UN وينبغي للحكومات أن تضمن حصول هذه المؤسسات على حماية متساوية أمام القانون.
    36. Governments should ensure that prevention programmes include counselling for those who are infected with HIV in order to ensure that they take appropriate precautions to prevent the spread of the virus and to help them to cope with the effects of living with HIV/AIDS. UN 36 - وينبغي للحكومات ضمان أن تشمل برامج الوقاية إسداء المشورة للمصابين بفيروس نقص المناعة البشرية لكفالة اتخاذهم الاحتياطات اللازمة للوقاية من انتشار الفيروس ومساعدتهم على مواجهة آثار الإصابة بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز.
    Governments should ensure that the basic needs of the people are met. UN وينبغي للحكومات كفالة تلبية الاحتياجات اﻷساسية للناس.
    :: Governments should ensure that training programmes for military forces and other security agencies include the issue of children's rights. UN :: ينبغي للحكومات أن تحرص على أن تشمل برامج التدريب الموجهة إلى القوات المسلحة وغيرها من أجهزة الأمن قضايا حقوق الطفل.
    Governments should ensure that migrant workers have the same labour rights as local workers. UN وينبغي أن تضمن الحكومات أن يحظى العمال المهاجرون بنفس حقوق العمل التي يحظى بها العمال المحليون.
    7. In response to the increasing use of maritime conveyances to transport significant cargoes of opiates and cannabis resin, Governments should ensure that their enforcement response to target, identify and intercept drug consignments carried by that means are adequate and effective. UN 7- ولمواجهة تزايد استخدام وسائل النقل البحرية في نقل شحنات كبيرة من المواد الأفيونية وراتنج القنّب، ينبغي للحكومات أن تعمل على اتخاذ تدابير وافية وفعّالة من أجل استهداف شحنات المخدّرات المنقولة بتلك الوسائل وكشفها واعتراض سبيلها.
    10. Many delegations stated that Governments should ensure minimum standards of consumption for poor people, with particular attention to nutrition, literacy and education, health care, clean drinking water, sanitation and shelter. UN ٠١ - وذكرت وفود كثيرة أنه ينبغي للحكومات ضمان المستويات الدنيا من الاستهلاك للفقراء، مع إيلاء عناية خاصة للتغذية، ومحو اﻷمية، والتعليم، والرعاية الصحية، ومياه الشرب النظيفة، والصرف الصحي، والمأوى.
    Article 6 of the United Nations Convention on the Rights of the Child articulates, inter alia, that children have the right to life and that Governments should ensure that children survive and develop in a healthy manner. UN والمادة 6 من اتفاقية الأمم المتحدة لحقوق الطفل تنص، في جملة أمور، على حق الأطفال في الحياة، وأن على الحكومات أن تضمن بقاء الأطفال على قيد الحياة ونموهم بطريقة صحية.
    Governments should ensure that legal aid programmes provide special attention to persons who are detained without charge or beyond the expiration of their sentences, or who have been held in detention or in prison without access to the courts. UN وينبغي للحكومات أن تسهر على أن تولي برامج المساعدة القانونية اهتماما خاصا للأفراد المحتجزين دون أن توجّه إليهم تهمة معينة أو المحتجزين بعد انقضاء عقوبتهم أو من يظلوا محتجزين أو في السجن دون إمكانية اللجوء إلى المحاكم.
    86. Governments should ensure that agricultural policies and programmes empower women and promote a fairer sharing of the work burden and benefits between women and men. UN 86- وينبغي للحكومات الحرص على أن تمكِّن السياسات والبرامج الزراعية المرأة وتعزز تأمين قدر أكبر من الإنصاف في تقاسم أعباء العمل وفوائده بين النساء والرجال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more