"governs" - Translation from English to Arabic

    • يحكم
        
    • ينظم
        
    • تحكم
        
    • وينظم
        
    • ويحكم
        
    • يتحكم
        
    • وتحكم
        
    • تنظّم
        
    • الناظم
        
    • تنظِّم
        
    • ينظّم
        
    • فيحكم
        
    • هي سلطة الحكم في نيوزيلندا
        
    • ينظِّم
        
    • وينظّم
        
    Its Overarching Framework was established in 2008 and governs its operation. UN فقد أنشئ إطارها الجامع في 2008 وهو يحكم طريقة عملها.
    The principle of sufficiency which governs our deterrent has had the result of limiting to four the number of our missile—launching nuclear submarines. UN وقد كانت نتيجة تطبيق مبدأ اﻹكتفاء الذي يحكم نهجنا في الردع هي تخفيض عدد غواصاتنا النووية ﻹطلاق القذائف إلى أربع غواصات.
    Some consider that consensus, which governs our work, is a source of inefficiency, and that it is the shadow cast by the veto. UN ويرى البعض أن توافق الآراء الذي يحكم عملنا هنا هو مصدر لعدم الكفاءة، وأنه ظِل للأثر الذي يحدثه استخدام حق النقض.
    The NGO Co-ordination Act of 1999 is the law that governs establishment and operation of non-government organizations in the country. UN وقانون تنسيق المنظمات غير الحكومية لعام 1999 هو القانون الذي ينظم إنشاء المنظمات غير الحكومية في البلد وتشغيلها.
    In closing, we would like to reiterate that this is an important draft resolution, as it governs how we conduct ourselves, and its ramifications will endure. UN وفي الختام، نود أن نكرر أن هذا مشروع قرار مهم، إذ أنه ينظم كيف نتصرف، وآثاره ستدوم.
    Thus, the treaty itself governs the question in the first place. UN وبالتالي، فإن المعاهدة نفسها تحكم هذه المسألة في المقام الأول.
    The Gender Equality Act also governs legal claims and complaint possibilities. UN وينظم قانون المساواة بين الجنسين أيضاً الشكاوى القانونية وسبل التظلم.
    Furthermore, in these States, the concept of priority governs the relationship between competing claimants even before a debtor is in default. UN وفضلا عن ذلك، في هذه الدول، يحكم مبدأ الأولوية العلاقة بين المطالبين المتنافسين حتى قبل أن يصبح الدائن مقصرا.
    However, there are some in his court who feel that Athens can ill afford a leader who governs from a sickbed. Open Subtitles ومع ذلك هناك البعض في المجلس الذين يشعرون بأن أثينا يمكن أن تتحمل زعيم الذي يحكم من فراش المرض
    Rather, they belong to the legal system which governs Kosovo during the interim period and beyond. UN وهي تنتمي، على الأصح، إلى النظام القانوني الذي يحكم كوسوفو خلال الفترة الانتقالية وما بعدها.
    We are all familiar with the current multilateral framework that governs non-proliferation, disarmament and arms control. UN ونحن جميعا على إطلاع على الإطار المتعدد الأطراف الحالي، الذي يحكم عدم الانتشار ونزع السلاح وتحديد الأسلحة.
    That principle governs our foreign policy. UN وذلك هو المبدأ الذي يحكم سياستنا الخارجية.
    The 2006 Constitution now governs the organization and exercise of power in the Democratic Republic of the Congo and guarantees the rights and fundamental freedoms of its citizens. UN وهذا النص هو الذي يحكم تنظيم السلطة وممارستها في جمهورية الكونغو الديمقراطية ويكفل حقوق المواطنين وحرياتهم الأساسية.
    We must never forget that international law governs the issuance and resolution of such assertions. UN ويجب ألاّ ننسى أبداً أنّ القانون الدولي ينظم إطلاق تلك التأكيدات وحلّها.
    55. Canada accepts recommendation 32 since Canada's legislative framework already governs Conducted Energy Weapons (CEWs). UN 55- تقبل كندا التوصية 32 إذ إن الإطار التشريعي لكندا ينظم فعلاً أسلحة الطاقة الموجهة.
    Islamic Family Law Order 1999 governs the relations within a Muslim family. UN الأمر الخاص بقانون الأسرة المسلمة، لعام 1999 ينظم هذا الأمر العلاقات في كنف الأسرة المسلمة.
    The Australian Government also has a regulation in place that governs space-launch activities by Australian nationals. UN ولدى الحكومة الأسترالية أيضا لائحة تنظيمية تحكم أنشطة إطلاق الأجسام في الفضاء التي يقوم بها الرعايا الأستراليون.
    In this regard, the legislation governs the special rights of women related to motherhood. UN وفي هذا الصدد تحكم التشريعاتُ الحقوقَ الخاصة للنساء المتعلقة بالأمومة.
    In Chad, there is no specific text which governs women's right of access to credit and the means of production. UN ولا توجد في تشاد نصوص محددة تحكم الحقوق المتعلقة بوصول المرأة إلى القروض ووسائل الإنتاج.
    The Education Act of 1999 governs the education system and makes education compulsory for all between the ages of five and fifteen. UN وينظم قانون التعليم لعام 1999 نظام التعليم وينص على إلزامية التعليم للجميع من سن خمس سنوات إلى خمس عشرة سنة.
    This act governs the establishment, authorization, operation and liquidation of Nicaraguan civil and religious associations. UN ويحكم هذا القانون إنشاء الشخصيات الاعتبارية والموافقة عليها وسير عملها وحلها سواء كانت شخصيات مدنية أم دينية في البلد.
    Right there. Recombining with the gene that governs testosterone production. Open Subtitles هناك , اعادة الالتحام بالجين الذي يتحكم بافراز التوستيستيرون
    Article 35 governs the procedure for the application of foreign law in arbitral proceedings. UN وتحكم المادة 35 إجراءات تطبيق القانون الأجنبي في إجراءات التحكيم.
    Another document that governs the provision of financial assistance is the defence travel and allowances policy. UN وأعدّ مكتب الدفاع وثيقة أخرى تنظّم عملية تقديم المساعدة المالية، وهي نظام دفع مصروفات السفر وبدلات الإقامة للدفاع.
    However, there has still been no change to Act No. 1 of 1999, which governs the operation of nongovernmental organizations, but does not cover those involved in human rights work. UN ومع ذلك، لم يطرأ بعد أي تغيير على القانون رقم 1 لعام 1999، الناظم لعمل المنظمات غير الحكومية، لكنه لا يشمل المنظمات العاملة في مجال حقوق الإنسان.
    Article II governs the recognition and enforcement of arbitration agreements. UN 1- تنظِّم المادةُ الثانية الاعترافَ باتفاقات التحكيم وتنفيذها.
    An international transport agreement has been concluded by Argentina, Brazil, Paraguay, Peru and Uruguay which governs international road and rail transport in the subregion. UN وأُبرم اتفاق دولي للنقل مع الأرجنتين، وأوروغواي، وباراغواي، والبرازيل، وبيرو، ينظّم النقل الدولي البري وبالسكك الحديدية في المنطقة دون الإقليمية.
    The Interpretation Act No. 8 of 1971 governs the interpretation of statutes. UN أما تفسير القانون رقم 8 لعام 1971 فيحكم تفسير الأنظمة الأساسية.
    148. The executive governs. UN 148- السلطة التنفيذية هي سلطة الحكم في نيوزيلندا.
    The Societies Order 2005 governs the process of registering any societies. UN ينظِّم الأمر المتعلق بالجمعيات لعام 2005 عملية تسجيل أية جمعية.
    The Extradition Act 1974 governs requests for extradition of persons from Samoa. UN وينظّم قانون تسليم المجرمين الصادر عام 1974 طلبات تسليم الأشخاص من ساموا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more