"gradual increase in" - Translation from English to Arabic

    • زيادة تدريجية في
        
    • الزيادة التدريجية في
        
    • بالزيادة التدريجية في
        
    • ارتفاع تدريجي في
        
    • زيادةٍ تدريجية في
        
    • الزيادة التصاعدية في
        
    • زادت بصورة كبيرة
        
    In view of this, the reform provides for a gradual increase in the age requirement for women, as shown in the following table: UN ونظراً لذلك ينص التعديل على زيادة تدريجية في شرط السن، بالنسبة للمرأة، على النحو المبين في الجدول التالي:
    Many multilateral treaties now refer disputes to the International Court of Justice for settlement, and there has been a gradual increase in the number of States accepting the optional clause of the Court’s Statute. UN والعديد من المعاهدات المتعددة اﻷطراف تتضمن اﻵن فقرات ﻹحالة المنازعات إلى محكمة العدل الدولية للفصل فيها. وهناك زيادة تدريجية في عدد الدول التي تقبل الشرط الاختياري بموجب النظام اﻷساسي للمحكمة.
    However, there had been a gradual increase in women's participation in those areas. UN ومع ذلك، فقد حدثت زيادة تدريجية في مشاركة المرأة في تلك المجالات.
    A gradual increase in national commitment and support should be encouraged at the same time. UN وينبغي في نفس الوقت تشجيع الزيادة التدريجية في الالتزام والدعم الدوليين.
    These figures reflect the gradual increase in the share of natural gas in primary energy consumption during the 1990s. UN وتعبر هذه الأرقام عن الزيادة التدريجية في حصة الغاز الطبيعي في استهلاك الطاقة الأولية خلال التسعينيات.
    Statistics nevertheless showed a gradual increase in participation by women at the candidacy level. UN وتظهر الإحصاءات، مع ذلك، زيادة تدريجية في مشاركة المرأة على مستوى الترشيح.
    As mentioned earlier, my delegation has witnessed a gradual increase in both the volume and the scope of the work of the Security Council. UN وكما ذكرنا في وقت سابق، لمس وفدي زيادة تدريجية في حجم ونطاق عمل مجلس الأمن.
    UNRWA expects a gradual increase in the number of registered refugees. UN 20 - وتتوقع الأونروا زيادة تدريجية في عدد اللاجئين المسجلين.
    The last decade has witnessed a gradual increase in the number of female journalists, although decision-making posts in media remain largely male dominated. UN وشهد العقد الماضي زيادة تدريجية في إعداد الصحفيات، بينما ظل الذكر يسود مناصب صنع القرار في وسائط الإعلام.
    The overall picture is that UNOPS achieved a slight increase in revenue, reflecting a gradual increase in business. UN وتبين الصورة الإجمالية أن المكتب حقق زيادة طفيفة في الإيرادات، وهو ما يعكس زيادة تدريجية في الأعمال.
    New laws envisage a gradual increase in the age limit and in the necessary years of service for women. UN وتتوخى القوانين الجديدة تحقيق زيادة تدريجية في حد السن وفي سنوات الخدمة اللازمة للمرأة.
    With each passing year, a gradual increase in demand for the service has been registered, revealing pent-up demand among the Brazilian population for an effective mechanism through which to enter complaints on gender violence. UN ففي كل سنة، تلاحظ زيادة تدريجية في الطلب على الخدمة، الأمر الذي يكشف عن طلب مكبوت بين سكان البرازيل على آلية فعالة يمكن بواسطتها رفع شكاوى بشأن قضايا العنف الجنساني.
    There has also been a gradual increase in women's participation in Congress. UN وحدثت أيضاً زيادة تدريجية في مشاركة النساء في مجلس النواب.
    In Maniema, the mining authorities recorded a gradual increase in tin exports, but no tantalum or tungsten exports. UN وفي مانييما، سجلت سلطات التعدين زيادة تدريجية في صادرات القصدير، لكنها لم تسجل أي صادرات للتنتالوم والتنغستن.
    My delegation has also noted the gradual increase in both the volume and the scope of the work of the Security Council. UN ولقد لاحظ وفدي أيضا الزيادة التدريجية في كل من حجم ونطاق أعمال مجلس الأمن.
    gradual increase in these symptoms resulted in her unfortunate suicide. UN وقد أدت الزيادة التدريجية في هذه اﻷعراض إلى انتحارها لسوء الحظ.
    A gradual increase in tenants' participation in the operation of housing associations has contributed to increasing the quality of public housing. UN وساهمت الزيادة التدريجية في مشاركة المستأجرين في تشغيل الرابطات السكنية، في الارتقاء بنوعية المساكن العامة.
    In comparison with the previous legal regulation, it is obvious that the difference in the retirement ages for men and women is being decreased by a gradual increase in the retirement age for women. UN وبالمقارنة مع النظام القانوني السابق، يتضح أن الفارق في سن التقاعد بين المرأة والرجل قد تناقص من خلال الزيادة التدريجية في سن تقاعد المرأة.
    ASEAN is therefore happy to learn of the gradual increase in number of States covered by the umbrella of nuclear-weapon-free zone treaties, which now exceeded 110 States. UN ولذلك يسعد رابطة دول جنوب شرق آسيا أن تحيط علما بالزيادة التدريجية في عدد الدول التي تغطيها مظلة معاهدات المناطق الخالية من الأسلحة النووية، والتي تجاوزت الآن 110 دول.
    The Board notes that while over the past two reporting periods there has been a gradual increase in the level of contributions, expenses have also increased. UN ويحيط المجلس علما بحدوث ارتفاع تدريجي في مستوى المساهمات على مدى فترتي الإبلاغ السابقتين، إلا أنه يلاحظ أيضا أن مصروفات الوكالة زادت بدورها.
    The Board notes that while there has been a gradual increase in contributions over the past two reporting periods, increased expenses still led to a deficit of $47.45 million in 2012. UN ويلاحظ المجلس حدوث زيادةٍ تدريجية في المساهمات الواردة على مدى فترتي الإبلاغ السابقتين، إلا أن تزايد المصروفات من ناحية أخرى أدى إلى تكبد الوكالة عجزا بلغ 47.45 مليون دولار عام 2012.
    This gradual increase in the losses is attributed to a variety of factors, often acting in conjunction, such as: UN وتعزى هذه الزيادة التصاعدية في الخسائر لعوامل متعددة كثيرا ما يصحب بعضها البعض اﻵخر، ومن هذه العوامل ما يلي:
    428. Between 1996 and 2000 there was a gradual increase in the percentage of non-pregnant women enrolled in the public health system who required and were receiving antiretroviral therapy. UN 428 - زادت بصورة كبيرة بين عامي 1996 و2000 نسبة النساء البالغات غير الحوامل المنتفعات من نظام القطاع العام، مع مؤشرات عن العلاج الذي يتلقينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more