"grave situation" - Translation from English to Arabic

    • الحالة الخطيرة
        
    • الوضع الخطير
        
    • حالة خطيرة
        
    • الأوضاع الخطيرة
        
    • خطورة الحالة
        
    • للحالة الخطيرة
        
    • الموقف الخطير
        
    • خطورة الوضع
        
    • وضعا خطيرا
        
    • وضع خطير
        
    " The President and the Assistant Secretary of State held exhaustive discussions on the grave situation obtaining in Rwanda. UN وقام الرئيس ومساعد وزير الخارجية بإجراء مناقشات مستفيضة بشأن تلك الحالة الخطيرة التي تدور وقائعها في رواندا.
    Noting with concern that the breakdown of governmental authority in Somalia has exacerbated the grave situation of human rights in the country, UN وإذ تلاحظ مع القلق أن انهيار السلطة الحكومية في الصومال قد أدى إلى تفاقم الحالة الخطيرة لحقوق اﻹنسان في البلد،
    Moreover, we have recently seen the grave situation caused when the internal affairs of sovereign States are intervened in by force. UN وعلاوة على ذلك، شهدنا مؤخراً الحالة الخطيرة التي نجمت حينما يتم التدخل بالقوة في الشؤون الداخلية لدول ذات سيادة.
    China is deeply worried and concerned about the grave situation in South Asia caused by the recent nuclear—test explosions. UN والصين منشغلة وقلقة جداً إزاء الوضع الخطير في جنوب آسيا الذي تسببت فيه التفجيرات التجربية النووية اﻷخيرة.
    The painful situation in Pakistan, a typical symptom of climate change, is yet another example of the devastating disasters that we must expect unless we work seriously and collectively to address this grave situation. UN إن الوضع المؤلم الذي آلت إليه باكستان جراء التغيرات المناخية هو نموذج لكوارث أخرى بالغة القسوة علينا أن نتوقعها إن لم نبادر إلى التضامن والعمل الجاد لإصلاح هذا الوضع الخطير.
    The Secretary-General reiterated his concern at the grave situation in Darfur. UN وكرر الأمين العام تأكيد قلقه بشأن الحالة الخطيرة في دارفور.
    It has seriously exacerbated the already grave situation in the Middle East. UN وهذه الأعمال فاقمت بشكل جدي الحالة الخطيرة أصلا في الشرق الأوسط.
    Once again, the Movement requests the Security Council to act urgently to address this grave situation. UN إن الحركة تطلب من مجلس الأمن مرة أخرى التحرك سريعا لمعالجة هذه الحالة الخطيرة.
    In my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, I have the honour to write to you in connection with the grave situation in the Gaza Strip. UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    I have the honour to address you, in my capacity as Chairman of the Coordinating Bureau of the Non-Aligned Movement, with regard to the grave situation in the Gaza Strip. UN يشرفني، بصفتي رئيسا لمكتب التنسيق لحركة عدم الانحياز، أن أكتب إليكم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    Today offers the opportunity for the wider membership of the United Nations to express its views on the grave situation in the Gaza Strip. UN واليوم تتاح فرصة لجميع الأعضاء في الأمم المتحدة للإعراب عن آرائهم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    Today offers an opportunity for the wider membership of the United Nations to express its views on the grave situation in the Gaza Strip. UN ويتيح اليوم الفرصة لعضوية الأمم المتحدة الأوسع للإعراب عن آرائهم بشأن الحالة الخطيرة في قطاع غزة.
    Expressing deep concern about the grave situation of Palestinian women in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, resulting from the severe impact of the ongoing illegal Israeli occupation and all of its manifestations, UN وإذ يعرب عن قلقه العميق إزاء الحالة الخطيرة للمرأة الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة الأثر الشديد الناجم عن استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع بجميع مظاهره،
    Expressing deep concern about the grave situation of Palestinian women in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, resulting from the severe impact of the ongoing illegal Israeli occupation and all of its manifestations, UN وإذ يعرب عن قلقه البالغ إزاء الحالة الخطيرة للمرأة الفلسطينية في الأرض الفلسطينية المحتلة، بما فيها القدس الشرقية، نتيجة الأثر الشديد الناجم عن استمرار الاحتلال الإسرائيلي غير المشروع بجميع مظاهره،
    The grave situation in the occupied Palestinian territories UN الوضع الخطير في الأراضي الفلسطينية المحتلة
    Urgent action still needs to be taken to redress this grave situation. UN وما زال ينبغي اتخاذ اجراءات عاجلة لمعالجة هذا الوضع الخطير.
    Statement of the Ninth Meeting of Foreign Ministers of Iraq's Neighbouring Countries on the grave situation in Palestine UN بيان صادر عن الاجتماع التاسع لوزراء خارجية البلدان المجاورة للعراق بشأن الوضع الخطير في فلسطين
    Having examined the grave situation resulting from the continued policies of successive Israeli governments hostile to peace, UN وبعد أن بحث الوضع الخطير الناجم عن استمرار سياسات الحكومات الإسرائيلية المتعاقبة المعادية للسلام:
    The population of the earthquake zone remains in a grave situation and continues to be of major concern for the Armenian Government. UN ولا يزال السكان في منطقة الزلزال فـــي حالة خطيرة ويظلون يشكلـــون مصدر قلـــق بالغ للحكومة اﻷرمنية.
    Declaration on the grave situation in Palestine adopted at the second emergency session of the Islamic Summit Conference UN إعلان صادر عن القمة الإسلامية الطارئة حول الأوضاع الخطيرة في فلسطين
    The grave situation in the Ground Safety Zone in southern Serbia has compelled me to ask you to convene an emergency meeting of the Security Council. UN تجبرني خطورة الحالة في منطقة الأمان البرية أن ألتمس منكم طلب عقد جلسة طارئة لمجلس الامن.
    I sincerely hope that sharing this information with you may be helpful in your efforts to seek a peaceful and mutually satisfactory resolution of the grave situation as a consequence of the nuclear issue on the Korean peninsula. UN وأعقد اﻷمل مخلصا على أن تفيد مشاطرتي إياكم هذه المعلومات في ما تبذلونه من جهود من أجل التوصل الى حل سلمي ومرض للجانبين للحالة الخطيرة التي نجمت عن المسألة النووية في شبه الجزيرة الكورية. سوهارتو
    The dark clouds of war are still hovering over the south of the Korean peninsula with war rehearsals being staged one after another. The present grave situation is attributable to the United States forces' occupation of south Korea. UN إن غيوم الحرب الداكنة لا تزال تخيم على جنوب شبه الجزيرة الكورية والاستعدادات جارية ومتلاحقة؛ ويمكن عزو هذا الموقف الخطير الحالي إلى احتلال قوات الولايات المتحدة كوريا الجنوبية.
    During the Security Council debate regarding the grave situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, which convened on 21, 26 and 27 February 2002, the broad participation of Member States of the United Nations reflected the seriousness of the situation and the grave danger facing the Palestinian population. UN وخلال النقاش الذي أجراه مجلس الأمن بشأن الوضع الخطير في الأراضي الفلسطينية المحتلة بما فيها القدس، عندما دُعي للانعقاد أيام 21 و 26 و 27 شباط/فبراير 2002 عكست المشاركة واسعة النطاق للدول الأعضاء في الأمم المتحدة خطورة الوضع والخطر الداهم الذي يحيق بالشعب الفلسطيني.
    The Middle East region is witnessing today a grave situation and serious impairment of the balance of powers. UN إن منطقة الشرق اﻷوسط تشهد اليوم وضعا خطيرا واختلالا هائلا في ميزان القوى.
    The recent reporting on women affected by sexual violence in situations of armed conflict reveals a grave situation that requires a practical response from the international community. UN وتكشف عمليات الإبلاغ في الآونة الأخيرة بشأن النساء اللاتي يعانين من العنف الجنسي في حالات النزاع المسلح عن وضع خطير يتطلب استجابة عملية من المجتمع الدولي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more