"greater interest" - Translation from English to Arabic

    • زيادة الاهتمام
        
    • اهتماما أكبر
        
    • اهتمام أكبر
        
    • مزيدا من الاهتمام
        
    • المصلحة العليا
        
    • زيادة اهتمام
        
    • مزيد من الاهتمام
        
    • مصلحة أكبر
        
    • من أجل المصلحة
        
    • تحظى باهتمام أكبر
        
    • اهتمام زائد
        
    • المصلحة الكبرى
        
    Increased output due to greater interest, demonstrated through increased demand for comments on peacekeeping-related issues UN ارتفع الناتج بسبب زيادة الاهتمام الذي أظهره تزايد الطلب على التعليقات المتصلة بمسائل حفظ السلام
    Their participation and involvement will further enrich our discussions and generate greater interest in our work. UN إن مشاركتهم وانخراطهم سيزيدان من إثراء مناقشاتنا وسيبعثان على زيادة الاهتمام بعملنا.
    In particular, Member States had taken a greater interest in the Unit's activity and supported steps to improve its methods of work. UN وأبدت الدول الأعضاء بشكل خاص اهتماما أكبر في أنشطة الوحدة ودعمت الخطوات المتخذة لتحسين طرائق عمل الوحدة.
    greater interest and action are needed to ensure acceptability in almost all countries. UN ويلزم إيلاء اهتمام أكبر لضمان مقبولية التعليم في جميع البلدان تقريباً ومواصلة العمل على ذلك.
    Cameroon trusts that the United Nations will show greater interest in this available force of more than 10,000 soldiers, which could serve as reserve forces for peace missions. UN وتثق الكاميرون بأن اﻷمم المتحدة ستبدي مزيدا من الاهتمام بهذه القوة المتاحة التي تتألف من أكثر من ٠٠٠ ١٠ جندي والتي يمكنها الخدمة كقوة احتياطية للبعثات السلمية.
    Several speakers stated that integration was not effectively serving the greater interest of the United Nations and its public information responsibilities, and one asked for a review of the integration exercise, taking into account experience in the field. UN وذكر متكلمون عديدون أن اﻹدماج لا يخدم بصورة فعالة المصلحة العليا لﻷمم المتحدة أو مسؤولياتها في مجال اﻹعلام، وطلب وفد آخر استعراض عملية اﻹدماج، مع أخذ الخبرة الميدانية في الاعتبار.
    The higher output resulted from the greater interest of Government authorities in human rights and the rights of children UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة اهتمام السلطات الحكومية بحقوق الإنسان وحقوق الطفل
    23.33 An expected accomplishment would be a greater interest in United Nations publications. UN 23-33 سيتمثل الإنجاز المتوقع في زيادة الاهتمام بمنشورات الأمم المتحدة.
    23.35 An expected accomplishment would be a greater interest in United Nations publications. UN 23-35 يتمثل الإنجاز المتوقع في زيادة الاهتمام بمنشورات الأمم المتحدة.
    23.35 An expected accomplishment would be a greater interest in United Nations publications. UN 23-35 يتمثل الإنجاز المتوقع في زيادة الاهتمام بمنشورات الأمم المتحدة.
    With that in mind, the Department should also develop relationships with a wide cross-section of correspondents and journalists from various countries to promote greater interest in issues on the United Nations agenda. UN وانطلاقا من ذلك، ينبغي للإدارة أن تعمد أيضا إلى إقامة علاقات مع قطاع عريض من المراسلين والصحافيين من مختلف البلدان من أجل تشجيع زيادة الاهتمام بالمسائل التي يضمها جدول أعمال الأمم المتحدة.
    One speaker, citing an example of the successful proactive efforts of the Group, noted its coordinated efforts to promote greater interest in and awareness of issues concerning African development, including the information provided on the Third Tokyo International Conference on African Development. UN وفي معرض الاستشهاد بمثال لجهود الفريق الاستباقية الفعالة، أشار أحد المتكلمين إلى جهود هذا الفريق المنسقة الرامية إلى زيادة الاهتمام والتوعية بالمسائل التي تهم التنمية الأفريقية، بما فيها المعلومات المقدمة بشأن مؤتمر طوكيو الدولي الثالث للتنمية الأفريقية.
    The secretariats of the participating organizations in general also have shown greater interest and cooperation in reports being prepared by the Unit. UN وأبدت أمانات المنظمات المشاركة أيضا، بصفة عامة، اهتماما أكبر وتعاونا أوسع في التقارير التي تقوم الوحدة بإعدادها.
    The topic of nuclear-weapon-free zones evoked greater interest this year, in part because of the successes achieved. UN وأثار موضوع المناطق الخالية من اﻷسلحة النووية اهتماما أكبر هذا العام، وهذا يعود جزئيا الى نواحي النجاح التي تحققت.
    The secretariats of the participating organizations in general also have shown greater interest and cooperation in reports being prepared by the Unit. UN وأبدت أمانات المنظمات المشاركة أيضا، بصفة عامة، اهتماما أكبر وتعاونا أوسع في التقارير التي تقوم الوحدة بإعدادها.
    Important goals for the next few years include arousing greater interest among employees and providing them with information and research on the topics under debate with respect to legal foundations and access to justice without discrimination. UN وفي هذا السياق ذاته فإن حفز الموظفات والموظفين إلى إبداء اهتمام أكبر وتزويدهم بمعلومات ودراسات عن المسائل التي تناقَش في مجال الدفوع القانونية والوصول إلى العدالة دون تمييز هما هدفان مهمان للأعوام القادمة.
    In keeping with the recommendations that emerged from the review of the United Nations peacebuilding architecture, we need to enhance our interactions in order to spark greater interest in the Commission's work, strengthen synergies and ensure better results on the ground. UN وتماشيا مع التوصيات التي خرج بها استعراض هيكل بناء السلام التابع للأمم المتحدة، يتعين علينا تعزيز تفاعلاتنا من أجل إثارة اهتمام أكبر بعمل اللجنة وتعزيز أوجه التآزر وضمان تحقيق نتائج أفضل في الميدان.
    In the next report, she would welcome information which reflected greater interest by the Government in projects on abortion and the health status of teenage girls. UN وذكرت أنها سترحب بورود معلومات في التقرير التالي تعكس صورة اهتمام أكبر من قبل الحكومة بالمشاريع التي تتصل بالإجهاض وبالأوضاع الصحية للمراهقات.
    The relationship of the resident coordinator system with the host country is a particularly important area that may need further attention, including the flow of information, the existence of government focal points for the resident coordinator system and the need in some countries for greater interest and support by Governments in the effective functioning of the resident coordinator system. UN فالعلاقة بين نظام المنسقين المقيمين والبلد المضيف تمثل مجالا بالغ اﻷهمية قد يستلزم المزيد من الاهتمام، بما في ذلك تدفق المعلومات ووجود جهات وصل حكومية لخدمة ذلك النظام، والحاجة في بعض البلدان إلى إيلاء الحكومات مزيدا من الاهتمام والدعم لتحقيق فعالية عمل النظام.
    Several speakers stated that integration was not effectively serving the greater interest of the United Nations and its public information responsibilities, and one asked for a review of the integration exercise, taking into account experience in the field. UN وذكر متكلمون عديدون أن اﻹدماج لا يخدم بصورة فعالة المصلحة العليا لﻷمم المتحدة أو مسؤولياتها في مجال اﻹعلام، وطلب وفد آخر استعراض عملية اﻹدماج، مع أخذ الخبرة الميدانية في الاعتبار.
    The higher output resulted from greater interest on the part of national and international NGOs UN يُعزى ارتفاع الناتج إلى زيادة اهتمام المنظمات غير الحكومية الدولية والوطنية بهذا الأمر
    They therefore called on humanitarian organizations, and in particular UNHCR, to show greater interest in the situation of displaced persons. UN وفي هذا الصدد دعوا المنظمات الإنسانية ولا سيما مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى إيلاء مزيد من الاهتمام لحالة المشردين.
    For example, where no automatic discharge was provided the debtor might have a greater interest in the conduct of the proceedings and in decisions affecting its interests. UN فمثلا، عندما لا يتاح أي إبراء ذمة تلقائي، قد تكون للمدين مصلحة أكبر في سير الإجراءات وفي القرارات التي تمس مصالحه.
    3. In his letter, the President of the Tribunal also noted that the Security Council has in various resolutions, such as 1705 (2006), 1717 (2006) and 1878 (2009), recognized the need for and allowed ad litem judges to serve beyond the cumulative period of service, in the greater interest of expediting the completion of the work of the Tribunal. UN 3 - كما أشار رئيس المحكمة في رسالته إلى أن مجلس الأمن كان قد سلّم في عدة قرارات، مثل القرارات 1705 (2006) و 1717 (2006) و 1878 (2009)، بضرورة تمديد ولاية القضاة المخصصين بعد انقضاء إجمالي مدة الخدمة المنصوص عليها، وسمح بهذا التمديد، وذلك من أجل المصلحة العليا المتمثلة في إنجاز عمل المحكمة.
    He expressed satisfaction with the work of the United Nations Habitat and Human Settlements Foundation and urged the international community to take greater interest in its work. UN وإن بلده يشعر بالارتياح إزاء اﻹجراءات التي اتخذتها مؤسسة اﻷمم المتحدة للموئل والمستوطنات البشرية ويأمل أن تحظى باهتمام أكبر من جانب المجتمع الدولي.
    The ultimate increase in the costs of fossil fuels will also inevitably lead to greater interest by the private sector in renewable sources of energy. UN وستؤدي الزيادة النهائية في تكاليف الوقود الأحفوري حتماً إلى اهتمام زائد من جانب القطاع الخاص بمصادر الطاقة المتجددة.
    Unfortunately, despite an overwhelming rejection of the Israeli action, the Security Council could not come up with a resolution urging Israel to rescind its decision in the greater interest of preserving a positive spirit of partnership for the peace process. UN ومن المؤسف أنه على الرغم من الرفض الساحق للعمل اﻹسرائيلي لم يتمكن مجلس اﻷمن من التوصل إلى قـرار يحث إسرائيل على الرجوع عن قرارها في سبيل المصلحة الكبرى المتمثلة في اﻹبقاء على الروح اﻹيجابيــة للشراكة من أجل استمرار عملية السلام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more