"greater involvement of" - Translation from English to Arabic

    • زيادة مشاركة
        
    • زيادة إشراك
        
    • مشاركة أكبر
        
    • بزيادة مشاركة
        
    • زيادة اشتراك
        
    • وزيادة مشاركة
        
    • توسيع مشاركة
        
    • بزيادة إشراك
        
    • مزيد من مشاركة
        
    • وزيادة إشراك
        
    • زيادة مساهمة
        
    • مزيد من المشاركة
        
    • زيادة مشاركتها
        
    • لزيادة إشراك
        
    • المشاركة بقدر أكبر
        
    The donor base could be broadened through greater involvement of the private sector. UN وأشار إلى أنه يمكن توسيع قاعدة المانحين عن طريق زيادة مشاركة القطاع الخاص.
    Consistent engagement by successive Malta Governments has contributed towards the greater involvement of the Mediterranean Partners for Cooperation in the work of the OSCE. UN وانخراط الحكومات المتعاقبة في مالطة بصورة متساوقة أسهم في زيادة مشاركة الشركاء المتوسطيين في التعاون في أعمال منظمة اﻷمن والتعاون في أوروبا.
    She stressed the need for greater involvement of the military in providing humanitarian assistance in the light of the deteriorating security situation. UN وأكدت على ضرورة زيادة مشاركة العسكريين في تقديم المساعدات اﻹنسانية في ضوء الحالة اﻷمنية المتدهورة.
    Measures towards greater involvement of national and international statistical organizations UN التدابير الرامية إلى زيادة إشراك المنظمات الإحصائية الوطنية والدولية
    Future UNCDF programming will continue to stress the community-based approach, with greater involvement of beneficiaries at every stage. UN وستستمر البرمجة المقبلة للصندوق في التشديد على النهج المجتمعي، مع زيادة إشراك المستفيدين في كل مرحلة.
    There was also greater involvement of specialized and nonresident agencies in the process. UN وتشارك الوكالات المتخصصة وغير المقيمة مشاركة أكبر في العملية أيضا.
    Fourth, greater involvement of NGOs in the work of the Conference, such as allowing them to deliver statements at plenary meetings, if requested. UN رابعاً، زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية في عمل المؤتمر مثل السماح لها بإلقاء بيانات في الجلسات العامة، إذا ما طلب ذلك.
    Another delegation mentioned that there was indeed a need to improve quality of care in the country and suggested that greater involvement of NGOs could be a help in that regard. UN وذكر وفد آخر أن هناك حاجة بالفعل إلى تحسين نوعية الرعاية المقدمة بالبلد، وأشار إلى أن زيادة مشاركة المنظمات غير الحكومية يمكن أن تشكل عونا في هذا الصدد.
    One delegation suggested greater involvement of the private sector in resource mobilization. UN واقترح أحد الوفود زيادة مشاركة القطاع الخاص في تعبئة الموارد.
    greater involvement of network organizations of major groups in the reporting process UN زيادة مشاركة منظمات شبكة الفئات الرئيسية في عملية اﻹبلاغ
    They specifically encourage resident coordinators, in consultation with Governments, to secure greater involvement of the regional commissions and to emphasize the significance of regional issues, including through regional thematic groups. UN وتهتم تحديدا بتشجيع المنسقين المقيمين على العمل، بالتشاور مع الحكومات، على تأمين زيادة مشاركة اللجان اﻹقليمية، وتأكيد أهمية المسائل اﻹقليمية، مع الاستعانة في ذلك باﻷفرقة المواضيعية اﻹقليمية.
    The Commission also calls for greater involvement of civil society as an important contribution to the establishment of a dialogue towards peace. UN وتدعو اللجنة أيضا إلى زيادة مشاركة المجتمع الدولي كإسهام لـه أهمية في إجراء الحوار الرامي إلى إحلال السلام.
    :: greater involvement of non-members in the thematic issues debated by the Council, especially when there are decisions adopted following such debates. UN :: زيادة إشراك الدول غير الأعضاء في المسائل المواضيعية التي يناقشها المجلس، ولا سيما عند اتخاذ قرارات عقب هذه المناقشات.
    In particular, the need was emphasized for greater involvement of all relevant agencies of public administration. UN وجرى التأكيد بصفة خاصة على ضرورة زيادة إشراك جميع الهيئات ذات الصلة التابعة للإدارة العامة.
    greater involvement of the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and the humanitarian agencies involved in field operations would also be beneficial. UN وسيكون من المفيد أيضا زيادة إشراك مكتب تنسيق الشؤون اﻹنسانية والوكـالات اﻹنسانيـة المعنية، في العمليات الميدانية.
    However, there was a need for greater involvement of the United Nations, as well as for mainstreaming innovative financing issues. UN ومع ذلك، هناك حاجة، إلى مشاركة أكبر من جانب الأمم المتحدة، فضلا عن تعميم مسائل التمويل الابتكاري.
    45. " An Agenda for Peace " recommended greater involvement of regional arrangements and organizations in the peace-related activities of the United Nations. UN ٤٥ - أوصت " خطة للسلام " بزيادة مشاركة الترتيبات والمنظمات الاقليمية من الانشطة المتصلة بالسلم التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة.
    Nevertheless, the greater involvement of the United Nations in the resolution of a growing number of conflicts is creating a considerable overload in the financial and human resources of the Organization. UN بيد أن زيادة اشتراك اﻷمم المتحدة في فض عدد متزايد من النزاعات بدأ يضع عبئا ثقيلا جدا على الموارد المالية والبشرية للمنظمة.
    The promotion of gender equality and greater involvement of women in economic and social matters in Venezuela has already been achieved. UN إن تعزيز المساواة بين الجنسين وزيادة مشاركة المرأة في الشؤون الاقتصادية والاجتماعية قد تم تحقيقه.
    The specific purpose of the popular participation programme was to secure greater involvement of women in the popular participation process and in the drafting of municipal plans. UN والغرض المحدد من برنامج المشاركة الشعبية هو ضمان توسيع مشاركة المرأة في عملية المشاركة الشعبية وفي صياغة خطط البلديات.
    greater involvement of civil society in the work of that body should also be welcome. UN كما ينبغي الترحيب بزيادة إشراك المجتمع المدني في عمل هذه الهيئة.
    It also attached considerable importance to education and training as a means of ensuring greater involvement of indigenous people in the planning and management of projects established for their benefit and thus of enhancing the efficiency of those projects. UN وهو يولي من ناحية أخرى، أهمية رئيسية للتعليم والتدريب بوصفهما من الوسائل التي تساعد على مزيد من مشاركة السكان اﻷصليين في تخطيط وإدارة المشاريع الخاصة بهم ومن ثم زيادة فعالية هذه اﻷخيرة.
    :: General objective: strengthen technical assistance within the United Nations framework, without excluding assistance provided by other organizations; greater involvement of developing countries; involvement of international financial institutions. UN :: الهدف العام: تعزيز المساعدة التقنية في إطار الأمم المتحدة، دون استثناء المساعدة التي تقدمها مؤسسات أخرى، وزيادة إشراك البلدان النامية، وإشراك المؤسسات المالية الدولية.
    greater involvement of the Group of Experts (GoE) of the CST in the proceedings would expand the effectiveness of the meetings. UN فمن شأن زيادة مساهمة فريق خبراء لجنة العلم والتكنولوجيا في الإجراءات أن يعزز فعالية الاجتماعات.
    The institutions of global governance must also evolve to permit the greater involvement of developing countries in decision-making. UN ويجب أيضا أن تتطور المؤسسات المعنية بتصريف شؤون العالم ليتاح للبلدان النامية مزيد من المشاركة في صنع القرارات.
    :: The concept and roles of major groups must be promoted at the country level as a way to generate greater involvement of all stakeholders UN :: ينبغي التعريف على الصعيد القطري بمفهوم المجموعات الرئيسية وأدوارها، باعتبار ذلك سبيلا لحث كافة الجهات المعنية على زيادة مشاركتها
    In that connection, greater involvement of the business and private sectors in South-South cooperation was vital. UN وفي هذا الصدد يصبح لزيادة إشراك قطاع اﻷعمال والقطاع الخاص في التعاون فيما بين بلدان الجنوب أهمية بالغة.
    The current disturbing situation in the subregion and the need to take effective steps for crisis and conflict prevention would, according to the Committee's previous recommendations, require greater involvement of the officers of the Committee in current and future mediation efforts. UN ٣٧ - إن الحالة المقلقة جدا التي توجد عليها هذه المنطقة دون اﻹقليمية في الوقت الراهن وضرورة إعمال تدابير فعالة لمنع اﻷزمات والنزاعات سيدفعان مكتب اللجنة، وفقا للتوصيات السابقة للجنة، إلى المشاركة بقدر أكبر في عمليات الوساطة الراهنة والمقبلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more