"greatest importance" - Translation from English to Arabic

    • أهمية قصوى
        
    • أهمية كبرى
        
    • أكبر أهمية
        
    • اﻷهمية القصوى
        
    • أهمية عظمى
        
    • الأهمية الكبرى
        
    • أكبر اﻷهمية
        
    • أهمية فائقة
        
    • غاية اﻷهمية
        
    • أكبر قدر من اﻷهمية
        
    • اهتماما بالغا
        
    • أعظم الأهمية
        
    • اﻷهمية بأكبر مكان
        
    • أعظم أهمية
        
    • بالغ الاهتمام
        
    The Group of 77 therefore attaches the greatest importance to the holding of a high-level conference by the year 2001 to address this pressing issue. UN وبالتالي، فإن مجموعة اﻟ ٧٧ تعلق أهمية قصوى على عقد مؤتمر رفيع المستوى بحلول عام ٢٠٠١، لمعالجة هذه المسألة الملحة.
    First, I strongly stress that the European Union attaches the greatest importance to humanitarian assistance in the event of natural disasters. UN أولا، أؤكد بقوة أن الاتحاد الأوروبي يولي أهمية قصوى للمساعدات الإنسانية في حالات الكوارث الطبيعية.
    The Italian Government attaches the greatest importance to problems of disarmament and non—proliferation, which are fundamental elements of its security policy. UN والحكومة الإيطالية تعلق أهمية كبرى على المسائل ذات الصلة بنزع السلاح وعدم الانتشار وهي عناصر جوهرية لسياستها الخاصة بالأمن.
    For that purpose, I have asked Under-Secretary-General Abe to provide us with a frank, open introduction to some of the issues that he considers of greatest importance. UN ولهذا الغرض، طلبت من وكيل الأمين العام آبي أن يقدم لنا عرضا منفتحا وصريحا لبعض القضايا التي يرى أنها ذات أهمية كبرى.
    In this regard, the issue of migrations is of the greatest importance to my country. UN وفي هذا الصدد، تكتسي قضية الهجرة أكبر أهمية بالنسبة لبلدي.
    My country attaches the greatest importance to this meeting, as the question of the least developed countries (LDCs) is among our main concerns. UN وبلدي يعلق أهمية قصوى على هذا الاجتماع، لأن مسألة أقل البلدان نمواً هي أحد شواغلنا الرئيسية.
    In this respect, Indonesia attaches the greatest importance to the critical role of the non-governmental organizations (NGOs) and other civil society organizations. UN وفي هذا الصدد، تولي إندونيسيا أهمية قصوى للدور الحاسم للمنظمات غير الحكومية وغيرها من منظمات المجتمع المدني.
    This nomination is fully endorsed by the Spanish Government, which attaches the greatest importance thereto. UN غونثاليث كامبوس. ويحظى هذا الترشيح بتأييد كامل من الحكومة الإسبانية التي تعلق عليه أهمية قصوى.
    As a result of that recognition, Peru believes that it is of the greatest importance for the Court's jurisdiction be universally accepted by all States. UN وكنتيجة لذلك الإقرار، تؤمن بيرو بأن ثمة أهمية قصوى للقبول العالمي بولاية المحكمة من قبل جميع الدول.
    The Nordic countries attach the greatest importance to an improved financing system which is stable, predictable and assured. UN وبلدان الشمال اﻷوروبي تولي أهمية قصوى لوجود نظام مالي محسن ومستقر ومضمون ويمكن التنبؤ به.
    Its entry into force, eight years ago, was of the greatest importance for the establishment of a comprehensive international legal framework for ocean governance. UN ودخولها حيز النفاذ، منذ ثمانية أعوام، كانت له أهمية كبرى لإنشاء إطار قانوني دولي شامل لإدارة المحيطات.
    We all attach the greatest importance to the success of this Summit. UN وجميعنا يعلق أهمية كبرى على نجاح هذا المؤتمر.
    It is true that the work of the Security Council and its role in the United Nations are of the greatest importance. UN حقا إن عمل مجلس اﻷمن ودوره في اﻷمم المتحدة يكتسيان أهمية كبرى.
    His Government attached the greatest importance to the work of the United Nations Information Centres. UN وقال إن حكومته تعلق أهمية كبرى على أعمال مراكز اﻷمم المتحدة لﻹعلام.
    We attach the greatest importance to cooperation with the United Nations. UN ونحن نولي أكبر أهمية للتعاون مع الأمم المتحدة.
    My country has ratified all multilateral treaties open to it in this area, and it attaches the greatest importance to their full and strict implementation. UN لقد صدّق بلدي على كل المعاهدات المتعددة الأطراف المفتوحة له في هذا المجال، وهو يولي أكبر أهمية لتنفيذها الكامل والدقيق.
    It is also of greatest importance that persons who have attacked or threatened to attack courts and court personnel be identified and prosecuted. UN كذلك فمما له اﻷهمية القصوى تحديد هوية اﻷشخاص الذين اعتدوا أو هددوا بالاعتداء على المحاكم وموظفي المحاكم، ومحاكمتهم.
    The five centuries of Portuguese travels throughout the world have had international consequences of the greatest importance. UN وكانت لرحلات البرتغاليين في كل أنحاء العالم طوال قرون خمسة نتائج دولية ذات أهمية عظمى.
    Within these arrangements, the commodities of greatest importance to small island developing States have been sugar, bananas and rice. UN وفي ظل تلك الترتيبات، كان السكر والموز والأرز السلع ذات الأهمية الكبرى.
    In such an environment, we attach the greatest importance to the place and the role of the United Nations. UN وفي هذه البيئة نعلق أكبر اﻷهمية على مركز ودور اﻷمم المتحدة.
    Geographic and cross-cultural balance in a commission is also of the greatest importance, as long as the standards of expertise and professionalism are not diminished for the sake of political balance. UN ويكتسي التوازن الجغرافي والثقافي في لجنة ما أهمية فائقة أيضاً ما دامت معايير الخبرة والمهنية لم تُنتقص لأغراض التوازن السياسي.
    The Lithuanian Environmental Strategy Act and Action Plan, both confirmed by the Parliament of the Republic of Lithuania in 1996, are comprehensive and integrated documents of the greatest importance. UN إن قانون الاستراتيجية البيئية وخطة العمل، اللذين أقرهما برلمان ليتوانيا عام ١٩٩٦، وثيقتان متكاملتان على غاية اﻷهمية.
    Portugal attaches the greatest importance to respect for human rights, so much so that this respect can be considered to be a major pillar of its foreign policy. UN وتولي البرتغال أكبر قدر من اﻷهمية الى احترام حقوق اﻹنسان، حتى أن هذا الاحترام يصح أن يُعد ركنا أساسيا من أركان سياستها الخارجية.
    The representative of the Maldives said his country attached the greatest importance to the draft Programme of Action, and it had now completed its own draft national programme of action. UN 44- وقال ممثل ملديف إن بلده يولي اهتماما بالغا لمشروع برنامج العمل، وإنه فرغ من إعداد مشروع برنامج عمله الوطني.
    The European Union also attaches the greatest importance to special procedures, the eyes and ears of the Council. UN ويولي الاتحاد الأوروبي أعظم الأهمية للإجراءات الخاصة، التي تعتبر عيون وآذان المجلس.
    332. In relation to article 9 of the Convention, members of the Committee emphasized that compliance with its paragraph 1, regarding the regular submission of reports, was of the greatest importance. UN ٣٣٢ - وفيما يتعلق بالمادة ٩ من الاتفاقية، أكد أعضاء اللجنة على أن التقيد بالفقرة ١ منها، المتعلقة بتقديم التقارير بانتظام، هو من اﻷهمية بأكبر مكان.
    Switzerland attached the greatest importance to the promotion of and respect for international law, which was the pillar of a just and peaceful international order. UN وأوضح أن سويسرا تعلق أعظم أهمية على تعزيز واحترام القانون الدولي الذي هو عماد أي نظام دولي يسوده العدل والسلام.
    The acceptability of those new formulations was contingent on the acceptance of the entire package of provisions contained in sections C and D, to which Italy attached the greatest importance. UN وقال ان مقبولية هذه الصياغات الجديدة تعتبر مقنعة بشأن قبول الصفقة الكاملة لﻷحكام الواردة في الفرعين جيم ودال والتي تولي ايطاليا لها بالغ الاهتمام .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more