"greek cypriot and turkish cypriot" - Translation from English to Arabic

    • القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
        
    • القبرصي اليوناني والقبرصي التركي
        
    • القبارصة اليونان والقبارصة الأتراك
        
    • القبرصي التركي والقبرصي اليوناني لما
        
    • القبارصة اﻷتراك والقبارصة اليونانيين
        
    • القبرصية اليونانية والقبرص التركية
        
    • القوات القبرصية التركية والقوات القبرصية اليونانية
        
    • القبارصة الأتراك وزعماء القبارصة اليونانيين
        
    Art exhibitions at UNFICYP headquarters and the good offices mission, promoting the work of Greek Cypriot and Turkish Cypriot artists UN معارض فنية في مقر القوة وبعثة المساعي الحميدة لتشجيع عمل الفنانين من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
    The present report provides my assessment of the state of the process and offers recommendations for the consideration of the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leadership and their respective communities. UN ويوفر هذا التقرير تقييما لحالة العملية ويقدم توصيات لتنظر فيها قيادتا القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك وطائفتيهما.
    In Pyla, UNFICYP brokered an agreement between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot village leaders on road safety measures. UN وفي بيلا، يسّرت القوة إبرام اتفاق بين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك من زعماء القرى بشأن تدابير أمن الطرق.
    The Greek Cypriot and Turkish Cypriot mukhtars must be allowed to work together without outside interference so that they can exercise the full range of their responsibilities in village affairs. UN ويجب السماح للمختارين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي بالعمل معا دون أي تدخل من الخارج حتى يمكنهما الاضطلاع بكامل مسؤولياتهما في إدارة شؤون القرية.
    Highlighting the importance of the supporting role of the international community, and in particular that of the parties concerned in taking practical steps towards helping the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders to exploit fully the current opportunity, UN وإذ يبرز أهمية الدور الداعم الذي يقوم به المجتمع الدولي ولا سيما دور الأطراف المعنية في اتخاذ إجراءات عملية لمساعدة الزعيمين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي على الاستفادة الكاملة من الفرصة الحالية،
    Organization of a conference in connection with International Women's Day for a bicommunal panel of Greek Cypriot and Turkish Cypriot women UN تنظيم مؤتمر لفريق من نساء طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك بمناسبة اليوم الدولي للمرأة
    1.1 Improved relations between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities UN 1-1 تحسن العلاقات بين طائفتي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
    Improved relations and understanding between Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities building on the contacts from the opening of the crossings UN تحسين العلاقات والتفاهم بين طائفتـي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك استنادا إلى العلاقات التي نشـأت بعد فتح نقـاط العبـــور النواتــج
    We have witnessed hundreds of Greek Cypriot and Turkish Cypriot public officials working cooperatively together. UN إذ شاهدنا المئات من الموظفين العموميين القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك يعملون معا في إطار من التعاون.
    Facilitated implementation of economic projects that benefit both the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities UN تيسير تنفيذ المشاريع الاقتصادية التي تفيد طائفتـَـي القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك معـاً
    Negotiations between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders, under the good offices of the Secretary-General, had been ongoing for three years. UN والمفاوضات جارية منذ ثلاث سنوات بين زعماء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في إطار المساعي الحميدة للأمين العام.
    Practical examples included roaming agreements for island-wide mobile telephony and joint visits of Greek Cypriot and Turkish Cypriot business leaders to Turkey. UN وشملت الأمثلة العملية على ذلك اتفاقات التجوال للاتصال بواسطة الهواتف المحمولة على نطاق الجزيرة، والزيارات المشتركة لقادة الأعمال القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك إلى تركيا.
    She further welcomed the agreement on the Joint Declaration signed on 11 February 2014 by the leaders of the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities. UN كما رحبت بالاتفاق على الإعلان المشترك الذي وقّعه زعماء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك في 11 شباط/فبراير 2014.
    It is hoped that the current efforts by the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders to negotiate and achieve a comprehensive settlement of the Cyprus problem will provide avenues to improve the human rights situation on the island. UN والأمل معقود على أن تتأتى سُبُل النهوض بحالة حقوق الإنسان في الجزيرة مما يبذله حالياً زعماء القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك من جهود للتفاوض وتحقيق تسوية شاملة لمشكلة قبرص.
    The Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities deserve to be presented with a viable, mutually beneficial settlement proposal in the shortest time possible. UN وتستحق طائفتا القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك أن يُقدَّم لهما في أسرع وقت ممكن اقتراح تسوية تتوفر لها مقومات الاستمرار وتعود بالنفع على الجانبين.
    In October 2005, facilitation of the first meeting between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot primary school principals UN جرى في تشرين الأول/أكتوبر 2005 تيسير أول اجتماع بين مديري المدارس الابتدائية من القبارصة اليونانيين والقبارصة الأتراك
    Highlighting the importance of the supporting role of the international community, and in particular that of the parties concerned in taking practical steps towards helping the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders to exploit fully the current opportunity, UN وإذ يبرز أهمية الدور الداعم الذي يقوم به المجتمع الدولي ولا سيما دور الأطراف المعنية في اتخاذ إجراءات عملية لمساعدة الزعيمين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي على الاستفادة الكاملة من الفرصة الحالية،
    Highlighting the importance of the supporting role of the international community, and in particular that of the parties concerned in taking practical steps towards helping the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders to exploit fully the current opportunity, UN وإذ يبرز أهمية الدور الداعم الذي يقوم به المجتمع الدولي، ولا سيما دور الأطراف المعنية في اتخاذ إجراءات عملية لمساعدة الزعيمين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي على الاستفادة الكاملة من الفرصة الحالية،
    6. This assessment report follows my fourth meeting with the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders. UN 6 - يأتي هذا التقرير بشأن التقييم بعد اجتماعي الرابع مع الزعيمين القبرصي اليوناني والقبرصي التركي.
    The work of the Technical Committees resulted in a number of confidence-building measures which were adopted in the course of 2013, including a joint Greek Cypriot and Turkish Cypriot firefighting exercise in the United Nations Protected Area successfully conducted by the Crisis Management Technical Committee. UN وأدت أعمال اللجان التقنية إلى اعتماد عدد من تدابير بناء الثقة خلال عام 2013، بما في ذلك التدريب المشترك بين القبارصة اليونان والقبارصة الأتراك في مجال مكافحة الحرائق في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة الذي أجرته بنجاح اللجنة التقنية لإدارة الأزمات.
    Commending the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders for the political leadership they have shown, and warmly welcoming the progress made so far in the fully fledged negotiations, and the leaders' joint statements, UN وإذ يثني على الزعيمين القبرصي التركي والقبرصي اليوناني لما أبدياه من قيادة سياسية، وإذ يرحب ترحيبا حارا بما أحرز حتى الآن من تقدم في المفاوضات الكاملة وبالبيانات المشتركة الصادرة عن الزعيمين،
    - Cooperation between the representatives of the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities of Nicosia to identify and implement joint projects for the benefit of both sides in Nicosia. UN - إقامة تعاون بين ممثلي طائفتي القبارصة اﻷتراك والقبارصة اليونانيين في نيقوسيا لتحديد وتنفيذ مشاريع مشتركة لصالح كلا الجانبين في نيقوسيا.
    22.74 The Committee on Missing Persons in Cyprus was established in April 1981 by agreement between the Greek Cypriot and Turkish Cypriot communities in Cyprus. UN ٢٢-٤٧ أنشئت اللجنة المعنية بالمفقودين في قبرص في نيسان/أبريل ١٩٨١ باتفاق بين الطائفتين القبرصية اليونانية والقبرص التركية في قبرص.
    The confidence-building measures taken in 2013 included a joint Greek Cypriot and Turkish Cypriot firefighting exercise in the United Nations Protected Area conducted by the Crisis Management Technical Committee and the successful activation of a cross-community crisis communication mechanism to address the identification of livestock disease through the Technical Committee on Health and its Joint Committee on Veterinary Matters. UN وشملت تدابير بناء الثقة المتخذة في عام 2013 تنفيذ القوات القبرصية التركية والقوات القبرصية اليونانية تمريناً مشتركاً لمكافحة الحرائق في المنطقة المشمولة بحماية الأمم المتحدة أشرفت عليه اللجنة التقنية لإدارة الأزمات، وتفعيل اللجنة التقنية المعنية بالصحة ولجنتها المشتركة المعنية بالقضايا البيطرية بنجاح لآلية اتصال بين الطائفتين بشأن الأزمة من أجل معالجة مسألة تحديد أمراض الماشية.
    On 30 May 2013, the Greek Cypriot and Turkish Cypriot leaders met face-to-face at an informal dinner hosted by the United Nations. UN وفي 30 أيار/مايو 2013، اجتمع زعماء القبارصة الأتراك وزعماء القبارصة اليونانيين وجهاً لوجه في حفل عشاء غير رسمي استضافته الأمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more