"greenhouse gas emissions and" - Translation from English to Arabic

    • انبعاثات غازات الاحتباس الحراري
        
    • من انبعاثات غازات الدفيئة
        
    • من انبعاثات غاز الدفيئة
        
    • انبعاثات غازات الدفيئة وأن
        
    • انبعاثات غازات الدفيئة وإلى
        
    • انبعاثات غازات الدفيئة وما
        
    • وانبعاثات غازات الدفيئة
        
    • انبعاثات غاز الدفيئة وإلى
        
    • انبعاثات غاز الدفيئة وتحقيق
        
    • انبعاثات غاز الدفيئة وتوفير
        
    • انبعاثات غازات الدفيئة وتحسين
        
    • وانبعاثات غاز الدفيئة
        
    • وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري
        
    • من انبعاثاتها من غازات الدفيئة
        
    Every effort should be made to reduce greenhouse gas emissions and stabilize their concentration in the atmosphere at a level that prevented dangerous anthropogenic interference with the climate system. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن لتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري.
    Inventories of greenhouse gas emissions and other pollutants UN عمليات حصر انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وغيرها من الملوثات.
    This statement effectively commits the organisation to reduce greenhouse gas emissions and explore budgetary modalities of purchasing carbon offsets to eventually reach climate neutrality by the end of 2009. UN ويلزم هذا البيان المنظمة بالحد من انبعاثات غازات الدفيئة ويستكشف طرائق الميزانية في شراء موازنة الكربون للتوصّل في نهاية المطاف إلى الحياد المناخي بحلول نهاية 2009.
    for urgent action to be undertaken to reduce greenhouse gas emissions and for there to be further commitments in the future by all major emitters; UN :: اتخاذ إجراءات عاجلة للتقليل من انبعاثات غاز الدفيئة ومواصلة التزام جميع البلدان التي تتسبب بمعظم الانبعاثات بذلك؛
    Developed countries should reduce greenhouse gas emissions and offer the developing countries financial assistance to pursue clean development, and the developing countries, in turn, must slow the pace of their greenhouse gas emissions. UN وينبغي للبلدان المتقدمة النمو أن تقلل انبعاثات غازات الدفيئة وأن تقدم مساعدات مالية إلى البلدان النامية بغية الاستمرار في التنمية النظيفة، كما يجب على البلدان النامية بالتالي أن تعمل على إبطاء سرعة انبعاثات غازات الدفيئة فيها.
    She also called for a reduction in greenhouse gas emissions and for a second commitment period under the Kyoto Protocol. UN كما دعت إلى تخفيض انبعاثات غازات الدفيئة وإلى فترة التزام ثانية بموجب بروتوكول كيوتو.
    Energy production and consumption in Greece account for 88 per cent of all greenhouse gas emissions and for as much as 98 per cent of the CO2 released into the atmosphere. UN ٠١- يمثل انتاج الطاقة واستهلاكها في اليونان ٨٨ في المائة من كل انبعاثات غازات الدفيئة وما يصل إلى ٢٩ في المائة من ثاني أكسيد الكربون الذي يطلق في الجو.
    Interrelation of drought and desertification with greenhouse gas emissions and sinks, as well as mitigation of climate change and adaptation to it UN العلاقات المتبادلة بين الجفاف والتصحر من ناحية وانبعاثات غازات الدفيئة والبالوعات من ناحية أخرى، وكذلك تخفيف تغير المناخ والتكيف معه
    It will also result in a significant reduction of greenhouse gas emissions and air pollutants. UN كما سيسفر ذلك عن انخفاض ملحوظ في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وملوثات الهواء.
    A green economy can reduce greenhouse gas emissions and effects of climate change. UN يمكن للاقتصاد الأخضر أن يخفض انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وأن يقلل من آثار التغير المناخي.
    At the same time, information and communications technologies are known for a range of negative social and environmental effects, not least among which is the contribution to greenhouse gas emissions and environmental degradation. UN وفي الوقت ذاته، من المعروف أن لتكنولوجيات المعلومات والاتصالات مجموعة من الآثار الاجتماعية والبيئية السلبية، وليست المساهمة في انبعاثات غازات الاحتباس الحراري والتدهور البيئي بأقلها.
    It had undertaken to reduce its greenhouse gas emissions and was currently investing in low-carbon development. UN وقد قطع بلدها على نفسه عهدا بتقليل انبعاثات غازات الاحتباس الحراري ويقوم في الوقت الحاضر بالاستثمار في التنمية منخفضة الكربون.
    Lastly, the next session of the Conference of the Parties to the United Nations Framework Convention on Climate Change should make progress on curbing greenhouse gas emissions and operationalizing the Green Climate Fund. UN وينبغي للدورة القادمة لمؤتمر الأطراف في اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية المتعلقة بتغير المناخ أن تحرز تقدما في الحد من انبعاثات غازات الاحتباس الحراري وفي تفعيل صندوق المناخ الأخضر.
    Reduction in per capita greenhouse gas emissions and protection of biodiversity should also be part of the future development agenda. UN كما ينبغي أن يكون تقليص حصة الفرد من انبعاثات غازات الدفيئة وحماية التنوع البيولوجي جزءا من خطة التنمية المستقبلية.
    It also helps to limit greenhouse gas emissions and facilitate adaptation to climate change. UN كما يساعد على الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وتيسير التكيف مع تغير المناخ.
    This chapter reviews, compares, and summarizes numerous recent studies of the costs of reducing greenhouse gas emissions and carbon sequestration. UN يستعرض هذا الفصل ويقارن ويلخص دراسات حديثة عديدة لتكاليف الحد من انبعاثات غازات الدفيئة وعزل الكربون.
    These should be an internationally agreed trade-off for the forest cover and biodiversity in developing countries that created a critical buffer reducing greenhouse gas emissions and combating desertification. UN لا بد أن تكون هذه موازنة متفقا عليها دوليا للغطاء الحرجي والتنوع الاحيائي في البلدان النامية، ما أوجد حاجزا حرجا حد من انبعاثات غاز الدفيئة وكافح التصحر.
    6. Encourages Parties to implement practical cooperation programmes and projects to promote and facilitate the transfer of technologies to reduce greenhouse gas emissions and facilitate adaptation to climate change and its adverse effects, while supporting sustainable development; UN ٦- يشجع اﻷطراف على تنفيذ برامج ومشاريع تعاون عملية من أجل تشجيع وتيسير نقل التكنولوجيا التي يمكن أن تحدﱠ من انبعاثات غازات الدفيئة وأن تيسﱢر التكيف مع تغير المناخ وما يترتب عليه من آثار معاكسة، مع دعم التنمية المستدامة في الوقت نفسه؛
    (b) Countries make sound policy, technology, and investment choices that lead to a reduction in greenhouse gas emissions and potential co-benefits, with a focus on clean and renewable energy sources, energy efficiency and energy conservation UN (ب) اعتماد البلدان خيارات سليمة فيما يتعلق بالسياسات والتكنولوجيا والاستثمار تؤدي إلى التقليل من انبعاثات غازات الدفيئة وإلى تحقيق الفوائد المحتملة المصاحبة لذلك، مع التركيز على مصادر الطاقة النظيفة والمتجددة، والكفاءة في استخدام الطاقة، وحفظ الطاقة
    The guiding principles of the Convention should support items b) and c) of the previous paragraph, in terms of common but differentiated responsibilities and respective capabilities; historical responsibilities in greenhouse gas emissions and the related historical ecological debt generated by the cumulative greenhouse gas emissions since 1750 and the most recent scientific information. UN وينبغي أن تدعم المبادئ التوجيهية للاتفاقية البندين (ب) و(ج) من الفقرة السابقة، من ناحية المسؤوليات المشتركة ولكن المتباينة، ومع قدرات كل بلد؛ والمسؤوليات التاريخية في انبعاثات غازات الدفيئة وما يتصل بها من دين إيكولوجي تاريخي مولد بواسطة انبعاثات غازات الدفيئة المتراكمة منذ عام 1750 وأحدث المعلومات العلمية.
    Interrelation of drought and desertification with greenhouse gas emissions and sinks, as well as mitigation of climate change and adaptation to it UN العلاقات المتبادلة بين الجفاف والتصحر من ناحية وانبعاثات غازات الدفيئة والبالوعات من ناحية أخرى، وكذلك تخفيف تغير المناخ والتكيف معه
    called for urgent action to reduce greenhouse gas emissions and for further commitments in the future by all major emitters; UN (3) ودعوا إلى اتخاذ إجراءات عاجلة للحد من انبعاثات غاز الدفيئة وإلى تعهد كل البلدان الرئيسية المُطلِقة للانبعاثات بمزيد من الالتزامات في المستقبل؛
    15. At the same Event, his country had also proposed the establishment of a new financial mechanism to support countries aspiring to reduce greenhouse gas emissions and achieve economic growth in a compatible manner. UN 15 - وقال إن بلده اقترح أيضا في هذه المناسبة إنشاء آلية مالية جديدة لدعم البلدان التي تتطلع إلى تخفيض انبعاثات غاز الدفيئة وتحقيق النمو الاقتصادي بأسلوب متسق.
    This framework must stipulate deep cuts in greenhouse gas emissions and sufficient financing for adaptation to and mitigation of climate change. UN ويجب أن يشمل هذا الإطار القيام بتخفيضات كبيرة في انبعاثات غاز الدفيئة وتوفير تمويلات كافية للتكيف مع آثار تغير المناخ والتخفيف منها.
    China will also mitigate greenhouse gas emissions and improve its capacity to adapt to climate change. UN وستقوم الصين أيضا بتقليل انبعاثات غازات الدفيئة وتحسين قدرتها على التكيف إزاء تغير المناخ.
    Interrelation of drought and desertification with greenhouse gas emissions and sinks, as well as mitigation of climate change and adaptation to it UN العلاقات المتبادلة بين الجفاف والتصحر من ناحية وانبعاثات غاز الدفيئة والبالوعات من ناحية أخرى، وكذلك تخفيف تغير المناخ والتكيف معه
    14. Intensification created other negative impacts as well, including salinization of soils, soil fertility loss and overgrazing, as well as impacts beyond the field level because of unsustainable water usage, greenhouse gas emissions and chemical runoff leading to eutrophication and dead zones at river mouths. UN 14 - وأدّى أيضا تكثيف الإنتاج إلى آثار سلبية إضافية، بما في ذلك تملح التربة، وفقد خصوبة التربة والرعي المفرط، وكذلك آثار تتجاوز مستوى الحقل بسبب الاستخدام غير المستدام للمياه، وانبعاثات غازات الاحتباس الحراري وصرف المواد الكيميائية التي تؤدي إلى التخثث وظهور مناطق ميتة في مصاب الأنهار.
    In the context of sustainable development, the Fund will promote the paradigm shift towards low-emission and climate-resilient development pathways by providing support to developing countries to limit or reduce their greenhouse gas emissions and to adapt to the impacts of climate change, taking into account the needs of those developing countries particularly vulnerable to the adverse effects of climate change. UN وفي سياق التنمية المستدامة، سيعزز الصندوق التحول في النماذج نحو مسارات إنمائية خفيضة الانبعاثات وقادرة على التأقلم مع تغير المناخ بتقديم الدعم إلى البلدان النامية للحد من انبعاثاتها من غازات الدفيئة أو خفضها وللتكيف مع آثار تغير المناخ، مع مراعاة احتياجات البلدان النامية القابلة للتأثر بوجه خاص بالآثار الضارة لتغير المناخ.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more