"grey area" - Translation from English to Arabic

    • المنطقة الرمادية
        
    • منطقة رمادية
        
    • المجال الرمادي
        
    • المجال غير الواضحة معالمه
        
    The Panel remains unclear as to where the grey area is given that there is no regulation authorizing the use of heavy equipment. UN ولا يزال من غير الواضح للفريق أبعاد تلك المنطقة الرمادية نظرا لعدم وجود لائحة تجيز استخدام المعدات الثقيلة.
    The Committee decided to remove the organization from the grey area and defer consideration of its application for further consideration. UN وقررت اللجنة إخراج المنظمة من المنطقة الرمادية وإرجاء النظر في طلبها المتعلق بالنظر فيها مرة أخرى.
    More regulation was thus needed to cover that grey area. UN وهكذا فإنه يلزم المزيد من التشريعات لتغطية هذه المنطقة الرمادية.
    Hey, Masa, New York is one big grey area, okay? Open Subtitles مهلا، الماسة، نيويورك هي واحدة منطقة رمادية كبيرة، حسنا؟
    This is a grey area where the jurisdiction of UNHCR is not clear. UN إنها منطقة رمادية لا تتضح فيها ولاية المفوضية.
    The prohibition of “grey area” measures, notably voluntary export restrictions in the Agreement on Safeguards, was an important achievement in the Uruguay Round in that it increased the security of market access and restored credibility to the multilateral rules. UN وكان حظر تدابير " المجال الرمادي " ، لا سيما قيود التصدير الطوعية الواردة في اتفاق الضمانات، إنجازا هاما في جولة أوروغواي، حيث زاد من تأمين إمكانية الوصول إلى اﻷسواق واستعاد مصداقية القواعد المتعددة اﻷطراف.
    Hence the United Nations and its related entities, including the Funds and Programmes, would not need to undertake a formal consolidation, thus allowing a pragmatic approach in such a grey area. UN وبالتالي فإن الأمم المتحدة والكيانات المرتبطة بها، بما فيها الصناديق والبرامج، غير مضطرة إلى إجراء عملية توحيد رسمية، مما يتيح اتباع نهج عملي في هذا المجال غير الواضحة معالمه.
    It is virtually impossible to provide information on the numerical extent since the grey area in question is very large. UN ومن المستحيل تقريبا تقديم معلومات عن المدى العددي حيث أن المنطقة الرمادية المعنية كبيرة جداً.
    Yeah, that grey area where you like to work between us and the bad guys? Open Subtitles أجل، تلك المنطقة الرمادية حيث تختارين فيها بيننا و بين الأشرار
    That grey area's what I had hoped that we wouldn't run into. Open Subtitles تلك المنطقة الرمادية التي تمنيت بأن نحن لا نمر بها
    The Committee decided to keep the organization in the grey area and defer the decision on its application, pending receipt of clarification from the organization of questions posed by the Committee. UN وقررت اللجنة إبقاء المنظمة في المنطقة الرمادية وإرجاء البت في طلبها ريثما تحصل منها على إيضاحات بشأن الأسئلة التي طرحتها اللجنة.
    I think the grey area of moralistically is in the quality of life after resuscitation. Open Subtitles ستكون شيئاً جيد ولكن ...أعتقد أن المنطقة الرمادية فى التزمُّت هو جودّة الحياة بعد البعث
    Well, it's kind of a grey area. Open Subtitles آه إنه من نوع المنطقة الرمادية
    Moreover, their operations should not fall within the " grey area " of existing rules and all departments should take internal audit reports seriously. UN وعلاوة على ذلك، ينبغي أن تندرج عملياتهم تحت " المنطقة الرمادية " للقواعد الراهنة وينبغي لجميع اﻹدارات أن تعامل تقارير المراجعة الداخلية للحسابات بكل جدية.
    It was recommended that the practitioners' guide take into account the lessons learned from the workshop by focussing on projects in the " grey area " between commercial and non-commercial projects, with lower rates of return. UN وأوصي بأن يأخذ الدليل في الحسبان العبر المستخلصة من حلقة العمل بالتركيز على المشاريع الموجودة في " المنطقة الرمادية " بين المشاريع التجارية وغير التجارية، ذات معدل عائد أدنى.
    And quite often there is a grey area, where political motivations coincide with criminal intent. UN وفي كثير من الأحيان توجد منطقة رمادية تتداخل فيها الدوافع السياسية مع القصد الجنائي.
    This means that the imports are something of a " grey area " in respect to the sanctions regime. UN ويعني هذا أن هذه الواردات تقع في ' ' منطقة رمادية`` فيما يتعلق بنظام الجزاءات.
    29. Between clear-cut success and failure there lies a large grey area. UN 29 - ما بين النجاح القاطع والفشل، هناك منطقة رمادية شاسعة.
    Between peace and war, there is a grey area that is not covered either by human rights standards or by international humanitarian law. UN فتوجد بين السلم والحرب منطقة رمادية لا تتناولها معايير حقوق اﻹنسان أو أحكام القانون اﻹنساني الدولي على السواء.
    As the grey area between public and private sectors becomes greyer, a " promiscuous " relationship is frequently allowed to develop. UN ولما أصبح المجال " الرمادي " بين القطاعين العام والخاص أكثر رمادية سمح كثيرا بنشوء علاقة " مشوشة " .
    Besides tariff reductions, liberalization in the area of non-tariff measures, in particular the phase-out of grey area measures by the Uruguay Round Agreement on Safeguards, will add considerably to the exposure of domestic markets to import competition. UN فإلى جانب تخفيض الرسوم الجمركية، سيؤدي تحرير التجارة في مجال التدابير غير التعريفية، ولا سيﱠما اﻹلغاء التدريجي لتدابير المجال الرمادي بموجب اتفاق جولة أوروغواي بشأن التدابير الوقائية، إلى أن يزداد إلى حد بعيد تعرﱡض اﻷسواق المحلية لمنافسة الواردات.
    Hence the United Nations and its related entities, including the Funds and Programmes, would not need to undertake a formal consolidation, thus allowing a pragmatic approach in such a grey area. UN وبالتالي فإن الأمم المتحدة والكيانات المرتبطة بها، بما فيها الصناديق والبرامج، غير مضطرة إلى إجراء عملية توحيد رسمية، مما يتيح اتباع نهج عملي في هذا المجال غير الواضحة معالمه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more