"gross and massive" - Translation from English to Arabic

    • الجسيمة والواسعة النطاق
        
    • جسيمة وواسعة النطاق
        
    • الجسيمة والجماعية
        
    • جسيم وواسع النطاق
        
    • الجسيمة والشاملة
        
    Recognition of gross and massive violations of human rights as an international crime UN اعتبار الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق الانسان جريمة دولية
    Recognition of gross and massive violations of human rights UN الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي ترتكب بناء
    There is no doubt that the most dangerous violations are gross and massive violations of human rights. UN ومما لا شك فيه أن أخطر الانتهاكات هي الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان.
    Mr. Theo van Boven presents examples of such violations in his study, but those he refers to are not simply gross violations, but gross and massive violations of human rights, such as genocide, slavery, execution without due process or arbitrary execution. UN ويقدم السيد ثيو فان بوفن في دراسته أمثلة عن هذه الانتهاكات ولكن الانتهاكات التي يشير إليها ليست مجرد انتهاكات جسيمة ولكنها انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان مثل اﻹبادة الجماعية، والاسترقاق، واﻹعدام دون محاكمة أو اﻹعدام التعسفي.
    (c) gross and massive violations of human rights as UN (ج) الانتهاكـات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان باعتبارها جريمــة
    In the final analysis, gross and massive violations of human rights in any part of the world are a threat to mankind in general. UN وفي التحليل اﻷخير، فإن الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان في أي جزء من العالم تشكل تهديدا للبشرية جمعاء.
    C. The problem of recognizing particular categories of gross and massive violations of human rights as international crimes UN جيم - مشكلة الاعتراف بفئات معينة من الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان بوصفها جرائم دولية
    First of all, there is the problem mentioned above of determining that gross and massive violations have actually been committed. UN أولاً، المشكلة المذكورة أعلاه والمتمثلة في إثبات أن الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق قد ارتكبت بالفعل.
    Secondly, there is that of deciding whether the gross and massive violations of human rights committed fall under the heading of international crimes. UN ثانيا، مشكلة الفصل فيما إذا كانت الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق المرتكبة تندرج تحت عنوان الجرائم الدولية.
    Considering that further action is needed to curb gross and massive violations of human rights, UN وإذ ترى أنه يلزم اتخاذ المزيد من اﻹجراءات من أجل مكافحة الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان،
    VII. RECOGNITION OF gross and massive VIOLATIONS UN سابعاً - الاعتراف بالانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق
    The purpose of the paper was to encourage further action against human rights violations, the most dangerous of which were gross and massive violations perpetrated on the orders of Governments or sanctioned by them. UN والهدف من هذه الورقة هو تشجيع مزيد العمل لمكافحة انتهاكات حقوق اﻹنسان، التي تعد اخطرها الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق المرتكبة بناء على أوامر من الحكومات أو بإذنها.
    Another step forward should now be taken by proclaiming that all gross and massive violations of human rights perpetrated on the orders of Governments, or sanctioned by them, constituted an international crime. UN ويجب أن تُتخذ خطوة أخرى إلى اﻷمام عن طريق إعلان أن جميع الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان المرتكبة بناء على أوامر من الحكومات أو بإذن منها تشكل جريمة دولية.
    Yet the question remains whether all gross and massive violations of human rights committed on the orders of Governments or sanctioned by them can be regarded as international crimes. UN غير أنه تظل هناك مسألة تحديد ما إذا كانت جميع الانتهاكات الجسيمة والواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان التي تُرتكب بناء على أوامر من حكومات أو بإذنها يمكن أن تعتبر جرائم دولية.
    These considerations are fully applicable to situations constituting gross and massive violations of human rights perpetrated on the orders of Governments or sanctioned by them. UN وهذه الاعتبارات تنطبق بالكامل على الحالات التي تشكل انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان ترتكب بناء على أوامر من حكومات أو بإذن منها.
    72. It would be appropriate to state in a General Assembly declaration that any gross and massive violations of human rights perpetrated on the orders of a Government or with its sanction constitute an international crime. UN ٢٧- سيكون من المناسب أن ينص في إعلان يصدر عن الجمعية العامة على أن أي انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان ترتكب بناء على أوامر من حكومات أو بإذن منها تشكل جريمة دولية.
    Deeply concerned that in many parts of the world gross and massive violations of human rights are being perpetrated on the orders of Governments, with their direct or indirect support, or with their consent or agreement, UN وإذ يساورها بالغ القلق ﻷن انتهاكات جسيمة وواسعة النطاق لحقوق اﻹنسان تُرتكب في أنحاء عديدة من العالم بناء على أوامر من الحكومات، أو بدعمها المباشر أو غير المباشر، أو بقبولها وموافقتها،
    It is my intention, if and when necessary, on the basis of these precedents, to draw attention to urgent situations and to invite those concerned to take the necessary measures to remedy gross and massive human rights violations. UN وأنوي، عند الضرورة، واستنادا إلى هذه السوابق، أن أوجه الانتباه إلى الحالات الطارئة وأن أدعو الأطراف المعنية إلى اتخاذ التدابير اللازمة لعلاج الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنسان.
    Otherwise, according to counsel, the asylum seeker should be given the benefit of the doubt, not least since there exists a consistent pattern of gross and massive violations of human rights in Iran. UN وإلا فإن المحامية ترى ضرورة أن يؤوﱠل الشك لصالح طالب اللجوء، ﻷسباب ليس أقلها أن هنالك نمطا ثابتا من الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق اﻹنسان في إيران.
    (c) gross and massive violations of human rights as an UN (ج) الانتهاكات الجسيمة والجماعية لحقوق الإنســان باعتبارهـا
    It is also clear from the wording of paragraph 3 (c), that not only slavery, genocide and apartheid but also other comparably gross and massive violations of human rights may be regarded as international crimes. UN ومن الواضح أيضاً من صيغة الفقرة ٣)ج( أن ما يمكن اعتباره جرائم دولية ليس الاسترقاق واﻹبادة الجماعية والفصل العنصري فحسب وإنما أيضا ما يماثلها من انتهاكات حقوق اﻹنسان التي تتسم بطابع جسيم وواسع النطاق.
    They submit that their personal background shows that they personally would be at risk of torture if returned to the country and that there is, in addition, in the country a consistent pattern of gross and massive violations of human rights. UN ويحاجون بأن ماضيهم السياسي يُبين أنهم سيتعرضون شخصيا للتعذيب إذا عادوا إلى البلد، وأن البلد يشهد إضافة إلى ذلك نمطا ثابتا من الانتهاكات الجسيمة والشاملة لحقوق اﻹنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more