"ground for" - Translation from English to Arabic

    • سبب
        
    • أرضية
        
    • مسوغ
        
    • سبباً
        
    • الأرض لمدة
        
    • مسوغات
        
    • المسوغ
        
    • الميدان بالنسبة
        
    • الميدان لما
        
    • الميدان للبقاء على
        
    • بأساس
        
    • كمسوغ
        
    • أرضا خصبة
        
    • الظروف لعقد
        
    • أرض
        
    Hence, the respondent could not resort to any ground for opposing enforcement. UN وبالتالي لا يمكن للمدعى عليها اللجوء الى أي سبب لمعارضة التنفيذ.
    Article 45 of the Vienna Convention refers to the right to invoke a ground for termination, withdrawal from or suspension of a treaty. UN فالمادة 45 من اتفاقية فيينا تشير إلى الحق في إثارة سبب من الأسباب لإنهاء معاهدة أو الانسحاب منها أو تعليقها.
    It builds bridges between individuals and across communities, creating fertile ground for sowing the seeds of camaraderie and peace. UN فهي تبني الجسور بين الأفراد وعبر المجتمعات المحلية وتخلق أرضية خصبة لزرع بذور السلام والمودة بين الرفاق.
    Like all other asylum cases, cases in which the ground for seeking asylum is gender-based abuse must be assessed relative to Section 7 of the Aliens Act. UN وعلى غرار كل قضايا اللجوء الأخرى، فإن الحالات التي يكون فيها مسوغ التماس اللجوء هو الإيذاء القائم على نوع الجنس فإنها يجب أن تُقيَّم في مواجهة المادة 7 من قانون الأجانب.
    Placement under guardianship is not a ground for exclusion from suffrage. UN ولا يكون خضوع الشخص للوصاية سبباً لإسقاط حقه في التصويت.
    During the last two years labour immigration has increased and is now the most important ground for immigration to Norway. UN وقد شهدت السنتان الأخيرتان ازدياد هجرة الأيدي العاملة، وصار العمل الآن هو أهم سبب من أسباب الهجرة إلى النرويج.
    Barren women are looked down upon and failure to produce children in a marriage is considered a valid ground for divorce. UN والمرأة العاقر موضع الاحتقار، والفشل في إنجاب الأطفال في زيجة ما سبب يدعو للطلاق.
    It was also proposed that it should be clearly stated that any expulsion had to rest on legitimate grounds and that any ground for expulsion had to be determined in accordance with the law. UN واقترح أيضاً الإشارة إلى أن أي عملية طرد يجب أن تستند إلى سبب مشروع وأن كل سبب للطرد يجب أن يحدد طبقاً للقانون.
    Accordingly, the Appeals Chamber found no ground for intervening in respect of the Trial Chamber's finding. UN وبناء عليه، لم تجد دائرة الاستئناف أي سبب للتدخل فيما يتعلق بالقرار الذي توصلت إليه الدائرة الابتدائية.
    That ground for invalidity would be acceptable if it provided that the violation it referred to must be manifest. UN وقال إن سبب البطلان هذا يكون مقبولا إذا نُص فيه على أن الانتهاك الذي تشير إليه المادة يتعين أن يكون انتهاكا واضحا.
    Procedures for raising a ground for excluding criminal responsibility under article 31, paragraph 3 UN الإجراءات المتعلقة بالاستناد إلى سبب لامتناع المسؤولية الجنائية بموجــب الفقــرة 3 مــن المادة 31
    It is important to find common ground for action on this fundamental piece of overall United Nations reform. UN ومن المهم إيجاد أرضية مشتركة لاتخاذ إجراءات بشأن هذا الجزء الأساسي من الإصلاح الشامل للأمم المتحدة.
    It is important to build upon this achievement and provide the ground for the Conference on Disarmament to start its substantive work. UN ومن الهام الإفادة من هذا الإنجاز وتوفير أرضية لمؤتمر نزع السلاح لبدء عمله الموضوعي.
    The rights of children can, however, provide common ground for dialogue and the prioritization of children in recovery efforts. UN إلا أن حقوق الطفل يمكن أن توفر أرضية مشتركة للحوار وإعطاء الطفل أولوية في جهود الإنعاش.
    133. Thus, State practice would appear to recognize the validity of this ground for expulsion. UN 133 - وهكذا يبدو أن ممارسة الدول تقر بصحة مسوغ الطرد هذا.
    Moreover, this ground for expulsion is not new, as is clearly confirmed by relevant studies from the late nineteenth and early twentieth centuries. UN والواقع أن مسوغ الطرد هذا قديم. وأعمال المؤلفين منذ نهاية القرن التاسع عشر وبداية القرن العشرين لا تدع مجالا للشك في ذلك.
    178. Whatever the standpoint from which this ground for expulsion is considered, it is contrary to international law. UN 178 - ويخالف مسوغ الطرد المذكور القانون الدولي، أيا كانت الزاوية يُنظر منها إلى الأمر.
    The recordings played an important role in the courts' assessment of the admissibility of confessions, and the absence of a recording could constitute a ground for inadmissibility. UN ويؤدي تسجيل الاستجوابات دوراً مهماً في تقدير المحاكم لقبول الاعترافات، وقد يشكل عدم تسجيلها سبباً لعدم قبولها.
    They've pumped waste into that ground for years. Open Subtitles لقد كانوا يضخون النفايات في هذه الأرض لمدة سنة.
    The Netherlands takes the view that an article containing such a ground for justification should be included. UN وترى هولندا وجوب إدراج مادة تتضمن مسوغات من هذا القبيل.
    The requirement of a valid ground for the expulsion of an alien may be viewed as a specific substantive requirement for the lawfulness of such an expulsion. UN 300 - وقد يعتبر شرط المسوغ الصحيح لطرد الأجنبي شرطا موضوعيا محددا لمشروعية ذلك الطرد.
    42. The United Nations country team continues to be engaged in efforts to address the dire humanitarian situation on the ground for internally displaced persons, refugees and other vulnerable people. UN 42 - وما زال فريق الأمم المتحدة القطري يشارك في الجهود المبذولة من أجل التصدي للحالة الإنسانية المتردية على الميدان بالنسبة للمشردين داخليا واللاجئين وغيرهم من المستضعفين.
    I pay particular tribute to the men and women of MISCA, Operation Sangaris and the United Nations staff on the ground for their courage, dedication and commitment to the protection of the people of the Central African Republic. UN وأشيد إشادة خاصة بالرجال والنساء العاملين في بعثة الدعم الدولية وعملية سنغاري وموظفي الأمم المتحدة في الميدان لما يبدونه من شجاعة وتفان والتزام بحماية سكان جمهورية أفريقيا الوسطى.
    Therefore, the Chief of Mission of UNFICYP will act as my Special Representative on the ground for continuous contact at the highest level with the two sides and other key players on the Cyprus question. UN ولذلك، سيعمل رئيس بعثة القوة مستشارا خاصا لي في الميدان للبقاء على اتصال مستمر على أعلى مستوى مع الجانبين وغيرهما من الفاعلين الرئيسيين فيما يتعلق بمسألة قبرص.
    However, paragraph 47 concerned only one ground for limitation - defamation. UN ومع ذلك، فإن الفقرة 47 تتعلق بأساس واحد فقط للتحديد، وهو التشهير.
    Public health appears in both old and recent texts as a specific ground for expulsion. UN إن الصحة العامة ترد في النصوص القديمة والحديثة على السواء كمسوغ محدد للطرد.
    It is about governance that can produce results, make a difference for citizens and create fertile ground for development. UN إنه يعني الحكم الذي يمكنه أن يحرز نتائج، وأن يحدث فرقا لدى المواطنين، ويخلق أرضا خصبة للتنمية.
    He exchanged views on one of the recommendations in his last report: to organize an international conference on the situation of human rights in Belarus, which would provide a forum to discuss possible ways to improve the human rights situation in the country and prepare the ground for an open-ended national round table on the situation of human rights in Belarus. UN وتبادل الآراء حول إحدى التوصيات الواردة في تقريره الأخير وهي: تنظيم مؤتمر دولي بشأن حالة حقوق الإنسان في بيلاروس، يوفر محفلاً لمناقشة السبل الممكنة لتحسين حالة حقوق الإنسان في البلد وتهيئة الظروف لعقد مائدة مستديرة وطنية مفتوحة العضوية لمناقشة حالة حقوق الإنسان في بيلاروس.
    Without the agreement of the protagonists, for example, the cooperation and support needed on the ground for peacekeeping will be lacking. UN فما لم يكن هناك مثلا اتفاق بين أطراف النزاع، لن يتوفر التعاون والدعم اللازمين لحفظ السلام على أرض الواقع.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more