"growing recognition of" - Translation from English to Arabic

    • الاعتراف المتزايد
        
    • اعتراف متزايد
        
    • تزايد الاعتراف
        
    • إدراك متزايد
        
    • الاعتراف المتنامي
        
    • إقرار متزايد
        
    • الإدراك المتزايد
        
    • اعتراف متنام
        
    • لتزايد الاعتراف
        
    • التسليم المتزايد
        
    • تزايد الإقرار
        
    • تزايد التسليم
        
    • تسليما متزايدا
        
    • إقرارا متزايدا
        
    • إدراكا متزايدا
        
    This reinforces the growing recognition of the need for international, cooperative approaches to traffic management and space situational awareness. UN وهذا ما يعزز الاعتراف المتزايد بضرورة الأخذ بنُهُج تعاونية دولية لإدارة الحركة في الفضاء والتوعية بالأوضاع الفضائية.
    Despite growing recognition of their needs, they still continue to be marginalized and ignored in many parts of the world. UN ورغم الاعتراف المتزايد باحتياجاتهم، ما زالوا يتعرضون للتهميش والتجاهل في بقاع عديدة من العالم.
    Implementation of the Programme is carried out within a context of growing recognition of the need to link provincial level activities to national programmes and to ensure appropriate prioritization of nationwide assistance. UN ويجري تنفيذ البرنامج في سياق اعتراف متزايد بالحاجة إلى إقامة صلة بين الأنشطة الجارية على مستوى المقاطعات وبين البرامج الوطنية وكفالة إعطاء الأولوية الملائمة للمساعدة على صعيد البلاد بأسرها.
    There is also a growing recognition of the need to tap the potential of small farmers, a vast number of whom are women. UN وهناك أيضا اعتراف متزايد بضرورة الاستفادة من إمكانيات صغار المزارعين، ومنهم عدد كبير من النساء.
    This critical interaction reflects the growing recognition of the centrality of human rights to the peace and security agenda. UN ويتجلى في هذا التفاعل البالغ الأهمية تزايد الاعتراف بالأهمية المحورية لحقوق الإنسان بالنسبة لخطة السلام والأمن.
    There is growing recognition of the linkages between sustainable forest management and disaster risk reduction. UN وهناك إدراك متزايد للصلات بين الإدارة المستدامة للغابات والحد من مخاطر الكوارث.
    It is also an encouraging indication of a growing recognition of the importance of youth participation in the implementation and evaluation of the World Programme of Action for Youth. UN وهو أيضا مؤشر مشجع على الاعتراف المتنامي بأهمية مشاركة الشباب في تنفيذ وتقييم برنامج العمل العالمي للشباب.
    In view of the deficiencies of current institutional arrangements, there is now a growing recognition of the need for reform. UN ونظرا لجوانب القصور التي تشوب الترتيبات المؤسسية الراهنة، هناك إقرار متزايد بالحاجة إلى اﻹصلاح.
    With reductions in international and regional tensions, and with the growing recognition of global economic and environmental interdependence, the opportunity to mobilize human and financial resources for global problem-solving has never been greater. UN فمع الانخفاض في التوترات الدولية واﻹقليمية، ومع الاعتراف المتزايد بالترابط العالمي الاقتصادي والبيئي، لم يحدث قط أن كانت هناك فرصة أكبر لحشد الموارد البشرية والمالية لحل المشاكل على الصعيد العالمي.
    The growing recognition of these symbiotic relationships is being gradually translated into policies, plans and programmes. UN ويجري حاليا تجسيد الاعتراف المتزايد بهذه العلاقات التكافلية في شكل سياسات وخطط وبرامج.
    The major issue considered by both meetings was the necessity to strengthen coordination of all United Nations drug control activities in the light of growing recognition of the negative impact of drugs on the economic development process. UN وكانت المسألة الرئيسية التي نظر فيها كلا الاجتماعان هي ضرورة تعزيز التنسيق بين جميع اﻷنشطة التي تضطلع بها اﻷمم المتحدة لمراقبة المخدرات على ضوء الاعتراف المتزايد باﻷثر السلبي للمخدرات على عملية التنمية الاقتصادية.
    There is a growing recognition of the value added by resolving conflict through informal means. UN وثمة اعتراف متزايد بالقيمة المضافة نتيجة حل النزاعات بالسبل غير الرسمية.
    These designations and the implementation of related substantive activities reflect a growing recognition of this idea. UN وهذا التخصيص، وتنفيذ الأنشطة الموضوعية المتعلقة به يدلان على اعتراف متزايد بهذه الفكرة.
    There is growing recognition of the injustices and distortions caused by corruption. UN وهناك اعتراف متزايد بجوانب الظلم والاختلال الناشئة عن الفساد.
    Such discussions attested to the growing recognition of the potential of innovative financing. UN وتشهد هذه المناقشات على تزايد الاعتراف بإمكانات التمويل الابتكاري.
    The number has grown steadily over the years, for two reasons: growing recognition of the importance of management training in the maritime sector; and evidence provided by TRAINMAR that local training centres can produce impressive results. UN وازداد هذا العدد باطراد على مر السنين لسببين هما: تزايد الاعتراف بأهمية التدريب على الادارة في القطاع البحري؛ واﻷدلة التي أباحها برنامج ترينمار على أن مراكز التدريب المحلية تستطيع تحقيق نتائج مذهلة.
    There is growing recognition of the fact that the concept of security must be broadened. UN ويوجد إدراك متزايد بوجوب توسيع مفهوم اﻷمن.
    This workshop is another indication of the growing recognition of the role of the IGF in global mining policy debates. UN وحلقة العمل هذه دليل آخر على الاعتراف المتنامي بدور المنتدى الحكومي الدولي في مناقشات سياسات التعدين على الصعيد العالمي.
    Target 15. There has been some progress in the achievement of Target 15, with growing recognition of ecosystem resilience as an important policy objective for parties. UN الهدف 15 - أُحرز بعض التقدم في تحقيق الهدف 15، مع وجود إقرار متزايد بمَنَعة النظم الإيكولوجية كهدف سياساتي هام للأطراف.
    Perhaps the most interesting development in financing for development since the 2003 high-level dialogue has been the growing recognition of the potential for innovative sources to make a strong complementary contribution to the overall financing package for the developing countries. UN ولعل أهم التطورات في التمويل من أجل التنمية منذ الحوار الرفيع المستوى عام 2003 هو الإدراك المتزايد لإمكانية أن تسهم الموارد الابتكارية إسهاما تكميليا كبيرا في الحزمة الشاملة لتمويل البلدان النامية.
    During the decade many African countries embarked on political and economic reforms, and there is a growing recognition of the role of the private sector. UN فإبان هذا العقد شرعت بلدان أفريقية عديدة في إجراء إصلاحات سياسية واقتصادية، وكان هناك اعتراف متنام بدور القطاع الخاص.
    This is, in part, a reflection of the growing recognition of the importance of informal resolution means and the increased demand for its services. UN ويمثل هذا، بشكل جزئي، انعكاسا لتزايد الاعتراف بأهمية وسائل التسوية غير الرسمية وزيادة الطلب على خدماتها.
    Despite the growing recognition of the need to integrate the social and economic dimensions of policy, attention remained focused in practice on economic parameters. UN ورغم التسليم المتزايد بضرورة إدماج البعدين الاجتماعي والاقتصادي في السياسات، فما زال الاهتمام منصبا في الواقع على البارامترات الاقتصادية.
    The present report of the Secretary-General highlights the growing recognition of the two-way relationship between economic growth and social development. UN ويبرز هذا التقرير المقدم من الأمين العام تزايد الإقرار بعلاقة الترابط بين النمو الاقتصادي والتنمية الاجتماعية.
    The growing recognition of the role that trade and FDI can play in building domestic supply capacity, along with the fact that many developing countries are only tangentially linked to the global economy, has led to calls for an enhanced programme of Aid for Trade. UN ذلك أن تزايد التسليم بالدور الذي بإمكان التجارة والاستثمار الأجنبي المباشر القيام به في بناء القدرة المحلية على التوريد، إلى جانب كون العديد من البلدان النامية لا ترتبط بالاقتصاد العالمي إلا بشكل عرضي، أدى إلى الدعوة إلى وضع برنامج محسن للمعونة مقابل التجارة.
    There seems, however, to be a growing recognition of the importance of these relationships and the need to address them in a more systematic and explicit way. UN بيد أن هناك فيما يبدو تسليما متزايدا بأهمية هذه الصلات وضرورة معالجتها على نحو أكثر منهجية ووضوحا.
    The report suggests that there is growing recognition of an expanded paradigm of security, which my delegation agrees with. UN ويشير التقرير إلى أن هناك إقرارا متزايدا باعتماد نموذج موسع للأمن، وهو ما يتفق معه وفد بلدي.
    The secretariat replied that there was growing recognition of both Conventions as joint instruments for achieving the goals for children and women in UNICEF country programmes. UN وردت اﻷمانة بأن ثمة إدراكا متزايدا للاتفاقيتين باعتبارهما وسيلتين مشتركتين لتحقيق اﻷهداف المتعلقة بالطفل والمرأة في البرامج القطرية لليونيسيف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more