While some growth has been achieved, structural factors have limited the income-distribution and poverty-reduction effects of the growth in the formal sector. | UN | ومع أن بعض التقدم قد تحقق، فإن العوامل الهيكلية تحد من آثار نمو القطاع الرسمي على توزيع الدخل وتخفيض الفقر. |
Thus, though the world economy has grown, the unbalanced nature of its growth has left 1.3 billion people in dire poverty. | UN | وهكذا، وبالرغم من نمو الاقتصاد العالمي، فإن هذا النمو غير المتوازن خلَّف وراءه 1.3 بليون نسمة في فقر مدقع. |
Since the service sector has the highest growth rate as well as a higher share of total value added, its contribution to growth has been higher than those of other sectors. | UN | وبما أن قطاع الخدمات يشهد أعلى معدل للنمو وكذلك أعلى نصيب من القيمة المضافة، فإن إسهامه في النمو قد ظل أعلى من إسهام القطاعات الأخرى. |
The experience in a wide variety of countries demonstrates that rapid economic growth has helped reduce poverty. | UN | وتظهر التجربة في طائفة عريضة من البلدان أن النمو الاقتصادي السريع يساعد في تقليل الفقر. |
growth has been mainly in the mining and manufacturing sectors. | UN | وتحقق نمو بصورة رئيسية في قطاعي التعدين والصناعات التحويلية. |
This has also allowed for rapid growth in the number of projects, but that growth has not been matched by the same level of growth in the funding of the Fund. | UN | وسمح ذلك أيضا بتسجيل نمو سريع في عدد المشاريع، ولكن ذلك النمو لم يقابله نفس المستوى من النمو في تمويل الصندوق. |
Cuba's long-term growth has been affected by its shrinking investment potential. | UN | وتأثر نمو كوبا في الأجل الطويل بسبب تراجع قدرتها على استقطاب الاستثمارات. |
Wage growth has moderated and there was growing inequality, even prior to the crisis. | UN | وهدأت وتيرة نمو معدلات الأجور وتزايدت التفاوتات حتى قبل نشوب الأزمة. |
46. One thing worth noting is the fact that this growth has been accompanied by a major reduction in inequality in the last five years. | UN | 46 - ولا بد من الإقرار هنا بأن هذا النمو قد اقترن في السنوات الخمس الأخيرة بتراجع كبير في مظاهر عدم المساواة. |
If growth has continued in the developed countries for almost fifty years now, the opposite has taken place in the developing countries, where growth has stagnated, if not regressed. | UN | وإذا كان النمو قد استمر في البلدان المتقدمة النمو ﻷكثر من خمسين عاما حتى اﻵن فقد حدث عكس ذلك في البلدان النامية، حيث ظل النمو راكدا، إن كان لم يتراجع. |
The reform is encouraging when we consider that economic growth has recently been more than 6 per cent annually. | UN | وهذا الإصلاح مشجع إذا ما أخذنا في الاعتبار أن النمو الاقتصادي تجاوز مؤخرا 6 في المائة سنويا. |
Economic growth has increased the pressure on all the natural resources of our planet. | UN | وأدى النمو الاقتصادي إلى زيادة الضغط على كل الموارد الطبيعية في كوكبنا. |
Recent growth has been impacted by the global slowdown, averaging 1.0 per cent over the past five years. | UN | وتأثر النمو الذي تحقق مؤخراً بالتباطؤ العالمي، وبلغ متوسطه 1.0 في المائة على مدى السنوات الخمس الماضية. |
At the same time, growth has not come at the expense of the social sector, which continues to receive the largest share of our annual budget. | UN | وفي نفس الوقت لم يتحقق النمو على حساب القطاع الاجتماعي، الذي يستمر في تلقي أكبر حصة من ميزانيتنا السنوية. |
Rapid economic growth has also had certain negative effects on traditional Thai ways of life and societal values. | UN | فللنمو الاقتصادي السريع بعض اﻵثار السلبية أيضا على أساليب الحياة والقيم الاجتماعية التايلندية التقليدية. |
Economic growth has been on a positive track, averaging 5 per cent annually in recent years. | UN | إذ ظل النمو الاقتصادي يمضي في مسار صحيح، بمتوسط سنوي بلغ 5 في المائة خلال الأعوام الأخيرة. |
Population growth has led to a 13 per cent contraction in the per capita cultivable area since the beginning of the 1980s. | UN | وقد أدى النمو الديموغرافي الى تقلص المساحة القابلة للزراعة للفرد بنسبة ١٣ في المائة منذ بداية الثمانينات. |
growth has a high management price, and I am acutely conscious of my responsibility to assess those costs and make the cuts. | UN | إن النمو له سعر عال في مجال اﻹدارة وإنني على وعي حاد بمسؤوليتي في تقدير تلك التكاليف وإجراء التخفيضات. |
However, growth has been uneven in space and time. | UN | بيد أنَّ النمو كان متفاوتا بين الأماكن والأزمنة. |
Despite the advance of democracy and policies to invigorate the economy, growth has been restrained, and poverty is widespread. | UN | فعلى الرغم من التقدم المحرز في مجال الديمقراطية والسياسات الرامية إلى إنعاش الاقتصاد، فإن النمو محدود والفقر متفش. |
Economic growth has slowed, mainly due to globalization, on the one hand, and natural disasters on the other, as well as to the goal-shifting mindset of some of our bilateral and multilateral partners. | UN | فالنمو الاقتصادي تباطأ، ويرجع ذلك أساسا إلى العولمة، من ناحية، والكوارث الطبيعية من ناحية أخرى، وكذلك تغيير الأهداف من قبل بعض شركائنا الثنائيين ومتعددي الأطراف. |
As a result, economic growth has been highly volatile and characterized by marked differences among small island developing States. | UN | ولذلك، كان النمو الاقتصادي شديد التقلب واتسم بتفاوتات ملحوظة فيما بين الدول الجزرية الصغيرة النامية. |