"guarantees and" - Translation from English to Arabic

    • الضمانات
        
    • الكفالات
        
    • والضمانات
        
    • وضمانات
        
    • بضمانات
        
    • لضمانات
        
    • ضمانات أو
        
    • ضمانات وسبل
        
    • والكفالات
        
    • بالكفالات
        
    • كفالات
        
    • التمتع بالضمانات
        
    • ضمانات ومبادئ
        
    • ضمانات ووسائل
        
    Basic procedural guarantees and rights are routinely violated, such that people often become victims of the justice system. UN وكثيراً ما تُنتهك الضمانات والحقوق الإجرائية الأساسية، بحيث يصبح الناس في حالات كثيرة ضحايا النظام القضائي.
    Whatever the seriousness of the offence, Tunisia believes there must always be proper guarantees and it has always provided them. UN ومهما تكن خطورة الجريمة المرتكبة، تعتقد تونس أنه يجب دوماً توفير الضمانات المناسبة، وهي تقدم تلك الضمانات دائماً.
    Whatever the seriousness of the offence, Tunisia believes there must always be proper guarantees and it has always provided them. UN ومهما تكن خطورة الجريمة المرتكبة، تعتقد تونس أنه يجب دوماً توفير الضمانات المناسبة، وهي تقدم تلك الضمانات دائماً.
    VII. INDEPENDENT guarantees and STAND-BY LETTERS OF CREDIT 20 UN سابعا الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة
    More substantial assistance could be given by incentives, guarantees and financial support that reduce risks as perceived by private investors. UN ويمكن أن تقدم مساعدة أكبر عن طريق الحوافز والضمانات والدعم المالي مما يقلل المخاطر التي يتصورها المستثمرون الخاصون.
    The Law also covers specific clauses, including type of privacy, protection guarantees and remedy procedures. UN ويتضمن القانون أيضاً أحكاماً محددة بخصوص مسائل منها نوع الخصوصية وضمانات الحماية وإجراءات التظلم.
    Periods of pre-trial detention had lasted indefinitely, in violation of procedural guarantees and the constitutional rights of detained persons. UN فكانت فترات الاحتجاز السابقة للمحاكمة تمتد الى زمن غير محدد، منتهكة بذلك الضمانات اﻹجرائية والحقوق الدستورية للمحتجزين.
    In this respect, Turkmenistan promotes the initiative of security guarantees and unimpeded transit of energy resources along international pipelines. UN وفي هذا الصدد، تشجع تركمانستان مبادرة الضمانات اﻷمنية والعبور دون عائق لموارد الطاقة في خطوط اﻷنابيب الدولية.
    Ukrainian legislation provides a significant number of social guarantees and benefits in respect of unemployment, sickness and disability. UN وتنص تشريعات أوكرانيا على توفير عدد كبير من الضمانات والاستحقاقات الاجتماعية فيما يتعلق بالبطالة والمرض والعجز.
    Some countries may require proof of insurance or other financial guarantees and a contract to accompany the notification document. UN كما قد تشترط بعض البلدان وجود إثبات بشأن التأمين أو الضمانات المالية الأخرى وعقد برفقة مستند الإخطار.
    These guarantees and others are also covered by the Labour Code. UN وهذه الضمانات وغيرها مدرجة في قانون العمل.
    The trial of such persons should be conducted in such a way as to fully uphold all the guarantees and rights set forth in the Covenant. UN وينبغي إجراء محاكمة هؤلاء الأشخاص بصورة تراعي تماماً جميع الضمانات والحقوق المنصوص عليها في العهد.
    The trial of such persons should be conducted in such a way as to fully uphold all the guarantees and rights set forth in the Covenant. UN وينبغي إجراء محاكمة هؤلاء الأشخاص بصورة تراعي تماماً جميع الضمانات والحقوق المنصوص عليها في العهد.
    United Nations Convention on Independent guarantees and Stand-by Letters of Credit UN اتفاقية الأمم المتحدة بشأن الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الدائنة
    Independent guarantees and stand-by letters of credit UN الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة
    Independent guarantees and stand-by letters of credit UN الكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة
    Some countries may require proof of insurance, other financial guarantees and a contract to accompany the notification document. UN كما قد تشترط بعض البلدان وجود إثبات بشأن التأمين والضمانات المالية الأخرى وعقد برفقة مستند الإخطار.
    Nevertheless, there were modern examples of guarantees and assurances supplied in the form of a declaration before a court and of demands therefor submitted without coercion. UN ولكن توجد أيضاً أمثلة حديثة على توفير تأكيدات وضمانات في شكل تصريح أمام المحكمة وعلى المطالبة بها بدون إكراه.
    (v) The need to enhance regional export guarantees and insurance mechanisms UN `٥` الحاجة إلى تعزيز اﻵليات اﻹقليمية الخاصة بضمانات التصدير والتأمين
    He alleged violations of fair trial guarantees and that he had been discriminated. UN وادعى وقوع انتهاكات لضمانات المحاكمة العادلة وممارسة التمييز ضده.
    No new export credits guarantees and insurances have been provided for Iran in the past few months. UN ولم تمنح أي ضمانات أو تأمينات تصديرية جديدة لإيران خلال الأشهر القليلة الماضية.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to permit foreign workers to hold official positions in trade unions, and provide guarantees and legal redress to trade unions, in accordance with article 22 of the Covenant, against dissolution by administrative measures. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة لتمكين العمال اﻷجانب من شغل مراكز رسمية في نقابات العمال، وأن توفر للنقابات العمالية ضمانات وسبل تظلم قانونية ضد حلها بموجب تدابير إدارية، وفقا للمادة ٢٢ من العهد.
    Argentina had repeatedly expressed its commitment and interest to preserve the style and way of life of the inhabitants of the Islands and, in order to do so, its readiness to offer necessary guarantees and safeguards. UN وقال إن اﻷرجنتين أعربت مرارا وتكرارا عن التزامها واهتمامها بالمحافظة على أسلوب وطريقة حياة سكان الجزر، وبغية تحقيق ذلك، أعلنت استعدادها لتقديم الضمانات والكفالات اللازمة.
    United Nations Convention on Independent guarantees and Stand-by Letters of Credit. UN اتفاقية اﻷمم المتحدة المتعلقة بالكفالات المستقلة وخطابات الاعتماد الضامنة.
    Argentina had repeatedly expressed its disposition to resume negotiations to find a peaceful and long-lasting solution to the sovereignty dispute and had offered guarantees and safeguards aimed at preserving the characteristics and way of life of the islanders. UN وقد أعربت اﻷرجنتين مرارا عن استعدادها لاستئناف المفاوضات ﻹيجاد حل سلمي ودائم لهذا النزاع المتعلق بالسيادة وقدمت كفالات وضمانات ترمي إلى الحفاظ على الخصائص المميزة لسكان الجزر وأساليب معيشتهم.
    It is therefore unreasonable to maintain that he was arbitrarily detained, since he was free to exercise his procedural guarantees and he was given a public, impartial and independent hearing. UN ولا يمكن بالتالي الادعاء بأنه قد احتُجز تعسفاً، حيث إنه قد أُتيح له أن يمارس بحرية حقه في التمتع بالضمانات الإجرائية وفصلت في قضيته محكمة علنية ونزيهة ومستقلة.
    6. The delegation stated that significant measures had been taken to ensure the implementation of human rights guarantees and principles enshrined in the Constitution. UN 6- وصرح الوفد بأن تدابير مهمة قد اتخذت لكفالة تنفيذ ضمانات ومبادئ حقوق الإنسان المكرسة في الدستور.
    The Committee recommends that the State party take all necessary measures to permit foreign workers to hold official positions in trade unions, and provide guarantees and legal redress to trade unions, in accordance with article 22 of the Covenant, against dissolution by administrative measures. UN توصي اللجنة بأن تتخذ الدولة الطرف جميع التدابير اللازمة للسماح للعمال اﻷجانب بشغل مناصب رسمية في نقابات العمال، وبأن توفر للنقابات، وفقاً ﻷحكام المادة ٢٢ من العهد، ضمانات ووسائل انتصاف قانونية ضد الحل عن طريق التدابير اﻹدارية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more