"guidance in" - Translation from English to Arabic

    • التوجيه في
        
    • التوجيهات في
        
    • توجيهات في
        
    • الإرشاد في
        
    • إرشادات في
        
    • توجيه في
        
    • الإرشادات في
        
    • التوجيه فيما
        
    • للتوجيه في
        
    • توجيها في
        
    • نسترشد به في
        
    • توجيهات بشأن
        
    • التوجيه بشأن
        
    • توجيه بشأن
        
    • إرشادات بشأن
        
    UNDP will follow this guidance in implementing its strategic plan. UN وسيتبع البرنامج الإنمائي هذا التوجيه في تنفيذ خطته الاستراتيجية.
    Some materials provide guidance in a particular area of international cooperation, while others meet the needs of a particular region or other group. UN وتوفِّر بعض المواد التوجيه في مجال معيّن من التعاون الدولي، في حين تلبي مواد أخرى احتياجات منطقة معينة أو مجموعة أخرى.
    Providing guidance in that respect is an additional pressing challenge for the General Assembly at its sixtieth session. UN كما أن تقديم التوجيهات في هذا الصدد تحد ملح آخر يواجه الجمعية العامة في دورتها الستين.
    guidance in that respect might provide useful assistance to States. UN ويمكن أن يوفر تقديم توجيهات في هذا الصدد مساعدة مفيدة للدول.
    :: Ethical codes specifically established for statistics provide guidance in ethical behaviour. UN :: المدونات الأخلاقية الموضوعة خصيصا للإحصاءات توفر الإرشاد في السلوك الأخلاقي.
    The Labour Standards Law provided guidance in that area. UN ويوفر قانون معايير العمل إرشادات في هذا المجال.
    The General Assembly may wish to provide further guidance in this regard. UN وقد تود الجمعية العامة توفير المزيد من التوجيه في هذا الصدد.
    The Advisory Committee notes that issue papers are being developed to provide guidance in the areas in which differences in interpretation were identified, and that additional work is under way to identify further diversity. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أنه يجري وضع ورقات مسائل لتوفير التوجيه في المجالات التي تبين أنه توجد فيها اختلافات في التفسير، كما يجري الآن القيام بأعمال إضافية لتحديد مجالات التنوع الأخرى.
    We should find guidance in the international rule of law. UN وينبغي أن نجد التوجيه في سيادة القانون على الصعيد الدولي.
    If, however, the Commission identified any significant lack of practice, jurisprudence or guidance in that area, it would be useful to pursue the topic. UN ومع ذلك، قد يكون تتبع الموضوع مفيدا في حال رأت اللجنة وجود نقص كبير في الممارسة أو فقه القضاء أو التوجيه في هذا المجال.
    The commentaries might provide some guidance in that regard. UN وربما تتيح التعليقات قدراً من التوجيه في هذا المضمار.
    It has carried out surveys to determine the needs of the labour market and workshops to provide guidance in seeking employment which were attended by 2,867 people, 1,235 of whom found jobs. UN وقد أجرت الدائرة مسوحات لتحديد احتياجات سوق العمل ونظمت حلقات عمل لتقديم التوجيه في مجال البحث عن عمل حضرها 867 2 شخصاً عثر 235 1 منهم على مناصب عمل.
    Further guidance in this regard shall be provided by the Conference of the Parties. UN ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.``
    Further guidance in this regard shall be provided by the Conference of the Parties. UN ويوفر مؤتمر الأطراف المزيد من التوجيهات في هذا الشأن.
    Victims of trafficking in human beings were also given guidance in practical matters. UN وتوفر لضحايا الاتجار بالبشر أيضاً توجيهات في المسائل العملية.
    The Assembly must continue to provide overall policy guidance in support of the Commission's work. UN ويجب على الجمعية العامة أن تواصل تقديم الإرشاد في مجال السياسة العامة دعما لعمل اللجنة.
    The view was expressed that the Working Group might provide indicative guidance in this regard. UN وأعرب عن رأي مفاده أنه يمكن للفريق العامل أن يوفر إرشادات في هذا الصدد.
    He provided evidence of the perceived need for guidance in this area: UN وقدم أدلة تفيد الحاجة إلى توجيه في هذا المجال:
    Finally, the Committee encouraged the Executive Directorate to recommend ways of developing guidance in areas where best practices are either non-existent or poorly defined. UN وأخيرا، حثت اللجنة المديرية التنفيذية على أن توصي بوسائل تطوير الإرشادات في المجالات التي لا توجد فيها أفضل الممارسات أو تكون غير محددة بوضوح.
    The Study Group's endeavours to avoid fragmentation in the law and to provide guidance in understanding why tribunals took different approaches to the interpretation of most-favoured-nation provisions would be very helpful. UN وتعدّ مساعي الفريق الدراسي الهادفة إلى تحاشى تجزؤ القانون، وإلى توفير التوجيه فيما يختص بفهم دواعي اتباع المحاكم نهوجاً مختلفة في تفسير أحكام الدولة الأولى بالرعاية، مفيدة إلى حد بعيد.
    UNHCR's Handbook on Procedures and Criteria for Determining Refugee Status has been a source of guidance in this regard. UN وكان دليل إجراءات ومعايير تحديد وضع اللاجئ الذي أعدته المفوضية مصدراً للتوجيه في هذا المجال.
    It was an expression of general and essential values, which provided guidance in times of both war and peace. UN وهو تعبير عن قيم عامة وأساسية تشكل توجيها في أوقات الحرب وأوقات السلم على حد سواء.
    We endeavour to use the United Nations standards and norms for the treatment of prisoners as a source of guidance in the development or updating of our national codes of penitentiary administration. UN ونسعى جاهدين إلى اتخاذ معايير الأمم المتحدة وقواعدها لمعاملة السجناء مصدرا نسترشد به في وضع أو تحديث مدوناتنا الوطنية لإدارة السجون.
    However, the Convention does not provide guidance in relation to the exact meaning of this term. UN لكن الاتفاقية لا تقدم توجيهات بشأن المعنى الدقيق لهذا المصطلح.
    58. The Mechanism Archives and Records Section continues to offer guidance in the preparation of the records of the Tribunals. UN 58 - ويواصل القسم تقديم التوجيه بشأن الأعمال التحضيرية لسجلات المحكمتين.
    The programme of work strengthens the evaluation function by extending the coverage, providing guidance in evaluation methodology, and managing the quality assurance mechanism of decentralized evaluations. UN ويعزز برنامج العمل من مهمة التقييم عن طريق توسيع نطاق التغطية، وتقديم توجيه بشأن منهجية التقييم، وإدارة آلية ضمان النوعية للتقييمات اللامركزية.
    The statistics provide no guidance in assessing whether two jobs are of equal value. UN :: لا تقدم الإحصاءات أي إرشادات بشأن تقييم ما إذا كانت وظيفتان متساويتين من حيث القيمة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more