"guidelines established" - Translation from English to Arabic

    • التوجيهية المحددة
        
    • التوجيهية المقررة
        
    • التوجيهية الموضوعة
        
    • التوجيهية المنشأة
        
    • التوجيهية التي وضعت
        
    • التوجيهية التي وُضعت
        
    • التوجيهية المنصوص
        
    • التوجيهية المعمول
        
    • مبادئ توجيهية توضع
        
    The list had been compiled by the Kuwaiti Government's National Committee on the basis of specific guidelines established by the International Committee of the Red Cross (ICRC). UN وقد قامت اللجنة الوطنية التابعة للحكومة الكويتية بتجميع القائمة استناداً إلى المبادئ التوجيهية المحددة التي وضعتها لجنة الصليب الأحمر الدولية.
    The evaluation was done in accordance with the guidelines established in the Action Plan adopted at Thessaloniki, and, in particular, the European Union Strategy against the Proliferation of Weapons of Mass Destruction. UN ويأتي هذا التقييم عملا بالمبادئ التوجيهية المحددة في خطة عمل ثاسلونيكا، وبخاصة الاستراتيجية الأوروبية لمنع انتشار أسلحة الدمار الشامل.
    It would be a good idea to re-examine the guidelines established for those committees. UN وأعرب، في ختام بيانه، عن استحسانه لفكرة إعادة النظر في المبادئ التوجيهية المقررة لهاتين اللجنتين.
    Efforts to revitalize the work of Main Committees should be harmonized with the general guidelines established for plenary meetings. UN وينبغي تنسيق جهود تنشيط عمل اللجان الرئيسية مع المبادئ التوجيهية الموضوعة للجلسات العامة.
    A Party may develop national rules or guidelines, consistent with rules and guidelines established for the CDM, for the participation in CDM project activities of that Party and of entities [resident in][of] or operating in the jurisdiction of that Party. UN 52 - لأي طرف أن يضع قواعد ومبادئ توجيهية تكون متسقة مع القواعد والمبادئ التوجيهية المنشأة لآلية التنمية النظيفة، من أجل مشاركة ذلك الطرف والكيانات [المقيمة في ] [التابعة لـ] أو العاملة ضمن سلطة ذلك الطرف.
    Despite guidelines established to encourage such action by local authorities, there has been little progress in either the restitution of or compensation for Croatian Serb property which was taken over in this way. UN ورغم المبادئ التوجيهية التي وضعت لتشجيع السلطات المحلية على رد ممتلكات الصرب الكرواتيين التي تم الاستيلاء عليها بهذه الطريقة أو التعويض عنها، لم يتحقق تقدم يُذكر في أي من الاجراءين.
    11. Korean companies with offices abroad were observing the guidelines established for them. UN 11 - تلتزم الشركات الكورية التي لديها مكاتب في الخارج بالمبادئ التوجيهية التي وُضعت لها.
    1. Since 1993, UNDP assistance to Myanmar has been carried out within the framework of the Human Development Initiative (HDI), in compliance with the guidelines established in Governing Council decision 93/21, and in Executive Board decisions 96/1 and 98/14. UN 1 - منذ عام 1993، تتم المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى ميانمار ضمن إطار مبادرة التنمية البشرية، عملا بالمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في مقرر مجلس الإدارة 93/21 وفي مقرري المجلس التنفيذي 96/1 و 98/14.
    2. The Committee regrets that the State party's report (CRC/C/70/Add.4) was not prepared according to the guidelines established for the submission of periodic reports. UN 2- تأسف اللجنة لأن تقرير الدولة الطرف (CRC/C/70/Add.4) لم يوضع وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة لتقديم التقارير الدورية.
    92. While the Committee welcomes the submission of the initial report of the State party, which included concrete information on the situation of children, it takes note that the report did not strictly follow the guidelines established by the Committee. UN 92- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الأولي، الذي تضمن معلومات محددة عن حالة الأطفال، وتحيط علما في الوقت ذاته بكون التقرير لا يتبع اتباعا تاما المبادئ التوجيهية المحددة من قِبَل اللجنة.
    494. While the Committee welcomes the submission of the initial report of the State party, which included concrete information on the situation of children, it takes note that the report did not strictly follow the guidelines established by the Committee. UN 494- ترحب اللجنة بتقديم الدولة الطرف لتقريرها الأولي، الذي تضمن معلومات محددة عن حالة الأطفال، وتحيط علما في الوقت ذاته بكون التقرير لا يتبع بدقة المبادئ التوجيهية المحددة من قِبَل اللجنة.
    1. Since 1993, UNDP assistance to Myanmar has been carried out in compliance with the guidelines established in Governing Council decision 93/21 and Executive Board decisions 96/1, 98/14, 2001/15 and 2003/2. UN 1 - منذ عام 1993، تُنفذ المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى ميانمار وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة بمقرر مجلس الإدارة 93/21 ومقررات المجلس التنفيذي 96/1 و 98/14 و 2001/15 و 2003/2.
    1. Since 1993, UNDP assistance to Myanmar has been carried out in compliance with the guidelines established in Governing Council decision 93/21 and Executive Board decisions 96/1, 98/14 and 2001/15. UN 1 - منذ عام 1993، تنفذ المساعدة المقدمة من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي إلى ميانمار وفقا للمبادئ التوجيهية المحددة في مقرر مجلس الإدارة 93/21 ومقررات المجلس التنفيذي 96/1 و 98/14 و 2001/15.
    148. The Committee regrets that the State party's report (CRC/C/70/Add.4) was not prepared according to the guidelines established for the submission of periodic reports. UN 148- تعرب اللجنة عن أسفها لأن تقرير الدولة الطرف ((CRC/C/70/Add.4 لم يعد وفقاً للمبادئ التوجيهية المقررة لتقديم التقارير الدورية.
    [[Is in compliance][Has not been found to be in non-compliance] [with the rules and guidelines established for the CDM and relevant provisions of the Protocol][taking into account Article 4, paragraphs 3, 4, 5 and 7 of the Convention];] UN (ج) [يمتثل] [لم يَثبت أنه لا يمتثل] [للقواعد والمبادئ التوجيهية المقررة لآلية التنمية النظيفة ولأحكام البروتوكول ذات الصلة] [مع مراعاة الفقرات 3 و4 و5 و7 من المادة 4 من الاتفاقية]؛]
    These amounts are payable to the United Nations in accordance with the guidelines established for the operation of the funds. UN وهذا المبلغان مستحقان لﻷمم المتحدة وفقا للمبادئ التوجيهية الموضوعة لتشغيل الصناديق.
    The composition of the groups generally follows the guidelines established for the programme; additional guidelines may be needed to reflect mandates such as gender balance. UN ويتبع تشكيل المجموعات بصفة عامة المبادئ التوجيهية الموضوعة للبرنامج؛ وقد يلزم وضع مبادئ توجيهية إضافية لكي تعكس ولايات مثل التوازن بين الجنسين.
    [Is in compliance][Has not been found to be in non-compliance] with the rules and guidelines established for the CDM and relevant provisions of the Protocol;] UN (ج) [ممتثلاً] [لم يتبين أنه غير ممتثل] للقواعد والمبادئ التوجيهية المنشأة من أجل آلية التنمية النظيفة وأحكام البروتوكول ذات الصلة؛]
    [Is in compliance][Has not been found to be in non-compliance] with the rules and guidelines established for the CDM [and relevant provisions of the Protocol]; UN (د) [ممتثلاً] [لم يتبين أنه غير ممتثل] للقواعد والمبادئ التوجيهية المنشأة من أجل آلية التنمية النظيفة [وأحكام البروتوكول ذات الصلة]؛
    Its recent activities had been carried out in accordance with guidelines established during the past five years. UN ونفذت أنشطته اﻷخيرة وفقا للمبادئ التوجيهية التي وضعت خلال السنوات الخمس الماضية.
    It would therefore seem desirable to develop a common policy framework for income generation similar to guidelines established in some organizations for cooperation with private-sector entities. UN ولذلك يبدو من المستصوب وضع إطار مشترك للسياسة العامة فيما يتعلق بالأنشطة المدرة للدخل يكون مماثلاً للمبادئ التوجيهية التي وُضعت في بعض المنظمات لأغراض التعاون مع كيانات القطاع الخاص.
    Since 1993, UNDP assistance to Myanmar has been carried out in compliance with the guidelines established in Governing Council decision 93/21 and Executive Board decisions 96/1, 98/14, 2001/15, 2003/2, 2004/2, 2005/3, 2005/42, 2006/2 and 2006/31. UN 1 - يقدم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مساعداته إلى ميانمار منذ عام 1993 وفقا للمبادئ التوجيهية المنصوص عليها في مقرر مجلس الإدارة 93/21 ومقررات المجلس التنفيذي 96/1 و 98/14 و 2001/15 و 2003/2 و 2004/2 و 2005/3 و 2005/42 و 2006/2 و 2006/31.
    According to the guidelines established, the structures to support caretaking relatives and people in need of care at home had been strengthened. UN ووفقاً للمبادئ التوجيهية المعمول بها، فقد جرى تعزيز هياكل دعم الأقارب الذين يتكفلون بالرعاية والأشخاص المحتاجين إلى الرعاية في بيوتهم.
    Option 1: Decides further to review and, where appropriate, revise the modalities and procedures contained in the annex and any guidelines established thereunder. UN 3- الخيار 1: يقرر أيضا أن يستعرض، الطرائق والاجراءات الواردة في المرفق وأي مبادئ توجيهية توضع بموجبها وأن ينقحها حسب الاقتضاء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more