"guiding principle" - Translation from English to Arabic

    • المبدأ التوجيهي
        
    • المبدأ الموجه
        
    • مبدأ توجيهي
        
    • مبدأ توجيهيا
        
    • المبدأ الهادي
        
    • المبدأ الموجِّه
        
    • المبدأ المرشد
        
    • للمبدأ التوجيهي
        
    • المبدأ الإرشادي
        
    • المبدأ الأساسي
        
    • المبدأ الموجّه
        
    • بالمبدأ التوجيهي
        
    • المبدأ الذي يُسترشد به
        
    • المبدأ المسترشد
        
    • مبدأ إرشادي
        
    A zero-tolerance policy with regard to sexual abuse, other criminal acts and impunity should remain the guiding principle. UN وينبغي أن تظل سياسة عدم التسامح المطلق مع الاعتداء الجنسي والأفعال الجنائية الأخرى هي المبدأ التوجيهي.
    The guiding principle of operational activities should be to enhance the effectiveness and efficiency of United Nations programmes. UN وأضاف أن المبدأ التوجيهي للأنشطة التنفيذية ينبغي أن يكون هو تعزيز فعالية وكفاءة برامج الأمم المتحدة.
    Such an approach would cohere with the guiding principle of humanity as applied in the international legal system. UN ويبدو هذا النهج متسقاً مع المبدأ التوجيهي الإنساني على النحو المطبق في النظام القانوني الدولي.
    National ownership is the guiding principle that should be the foundation of measures to build civilian capacity. UN والملكية الوطنية هي المبدأ التوجيهي الذي ينبغي أن يكون الأساس لاتخاذ التدابير المعنية ببناء القدرات المدنية.
    It also established the principle of territorial integrity as the other guiding principle of decolonization. UN كما أرسى مبدأ السلامة الإقليمية باعتباره المبدأ التوجيهي الأخر لإنهاء الاستعمار.
    Colombia's political Constitution is founded on the guiding principle of the equality of all citizens. UN والدستور السياسي لكولومبيا يقوم على أساس المبدأ التوجيهي المتمثل في المساواة بين جميع المواطنين.
    That must be the guiding principle of international cooperation. UN ويجب أن يكون ذلك هو المبدأ التوجيهي الذي يسترشد به التعاون الدولي.
    The dignity of each and every individual is the fundamental guiding principle of international human rights law. UN فكرامة كل فرد هي المبدأ التوجيهي الأساسي الذي يستند إليه القانون الدولي لحقوق الإنسان.
    The Convention on the Rights of the Child serves as the primary guiding principle for the organization's health policy research and programmes. UN وتمثل اتفاقية حقوق الطفل المبدأ التوجيهي الأساسي الذي ترتكز عليه المنظمة فيما تقوم به من بحوث وتديره من برامج تتعلق بالسياسات الصحية.
    The concept of sustainable development has begun to take root in people's minds and has become the guiding principle for countries in the formulation of their development strategies. UN وقد أخذ مفهوم التنمية المستدامة يترسخ في أذهان الناس وأصبح المبدأ التوجيهي للبلدان في وضع استراتيجياتها.
    She underlined that the first guiding principle, on national ownership, was an overriding one, and should meet concerns delegations had about the second principle. UN وأكدت أن المبدأ التوجيهي اﻷول بالنسبة للملكية الوطنية مبدأ يعلو على ما سواه وحري به أن يستجيب لشواغل الوفود بشأن المبدأ الثاني.
    It is, at the same time, the guiding principle that has determined the governance structure of the College set out in the draft statute. UN وهذا هو في الوقت نفسه المبدأ التوجيهي الذي حدد الهيكل الإداري لكلية الموظفين المبين في مشروع النظام الأساسي.
    The guiding principle of my Government’s action to combat poverty is sustainable development within a framework of human rights. UN إن المبدأ التوجيهي لعمل حكومتي لمكافحة الفقر هو التنمية المستدامة في إطار حقوق اﻹنسان.
    guiding principle 19 provides that, when necessary, internally displaced persons shall have access to psychological and social services. UN وينص المبدأ التوجيهي 19 على أنه يجب أن تتاح للمشردين إمكانية الوصول، عند الضرورة، إلى الخدمات النفسية والاجتماعية.
    A constant challenge in implementing anti-trafficking policies is to find a balance between these different areas of interest, while ensuring that the human rights approach is the guiding principle for all measures taken. UN وهناك تحد مستمر في تنفيذ سياسات مكافحة الاتجار هو تحقيق توازن بين مجالات المصلحة المختلفة هذه، إلى جانب ضمان أن يكون نهج حقوق الإنسان هو المبدأ الموجه لجميع التدابير المتخذة.
    The reports correctly recognize national ownership as a key guiding principle in the work of the Commission and the Fund. UN ويسلّم التقريران حقا بأن الملكية الوطنية مبدأ توجيهي رئيسي في عمل اللجنة والصندوق.
    Providing youth with opportunities to participate fully in society was a guiding principle of government policy; youth were well represented, for example, in Parliament and in the executive branch. UN ويعد توفير الفرص للشباب للاشتراك في المجتمع على نحو كامل مبدأ توجيهيا لسياسة الحكومة؛ فالشباب ممثلون بصورة جيدة، على سبيل المثال، في البرلمان وفي الفرع التنفيذي.
    Developing and implementing efficiency-enhancement measures has remained the guiding principle of rations management. UN ولا يزال وضع وتنفيذ تدابير لتعزيز الكفاءة يمثل المبدأ الهادي في إدارة الحصص.
    Cooperation and not confrontation should be the guiding principle in such efforts. UN وينبغي أن يكون المبدأ الموجِّه لهذه الجهود هو التعاون وليس المواجهة.
    3. Performance quality should be the guiding principle for change. UN 3 - وأردفت قائلة إن جودة الأداء ينبغي أن تكون المبدأ المرشد للتغيير.
    32. Cambodia appreciated Bhutan's efforts to conduct a reform policy of many areas in line with a guiding principle of its development, known as GNH. UN 32-وأعربت كمبوديا عن تقديرها للجهود التي تبذلها بوتان من أجل إجراء سياسة إصلاحية في مجالات عديدة وفقاً للمبدأ التوجيهي لتنميتها، المعروف بالسعادة الوطنية الشاملة.
    We have made the rule of law the guiding principle that nurtures our internal coexistence and our relations with the international community. UN وقد جعلنا سيادة القانون المبدأ الإرشادي الذي يهتدي به تعايشنا الداخلي وعلاقاتنا مع المجتمع الدولي.
    Staff security, both national and international, remains the overriding guiding principle for all UNAMI activities in the fulfilment of its mandate both inside and from outside Iraq. UN ويظل المبدأ الأساسي الذي يرشد أنشطة البعثة في الوفاء بولايتها، سواء داخل العراق أو من خارجه، ضمان أمن الموظفين، وطنيين ودوليين على حد سواء.
    The guiding principle for the inclusion of items in the programme of work should be the requests made in the resolutions of the General Assembly at previous sessions. UN ويجب أن يكون المبدأ الموجّه لإدراج بنود في برنامج العمل هي الطلبات الواردة في القرارات التي اتخذتها الجمعية العامة في دوراتها السابقة.
    5. With respect to guiding principle 10 dealing with the revocation of a unilateral declaration, it was considered that the whole question of the arbitrary revocation of a unilateral declaration was debatable or required further clarification. UN 5 - فيما يتعلق بالمبدأ التوجيهي 10 الذي يتناول إلغاء الإعلان الانفرادي، اعتُبر أن مسألة الإلغاء بصورة تعسفية لإعلان انفرادي هي برمتها قابلة للنقاش وتتطلب المزيد من التوضيح.
    In that regard, capacity to pay should remain the guiding principle in the construction of both scales. UN وبهذا الخصوص، فإن المبدأ الذي يُسترشد به في وضع كل من هذين الجدولين يجب أن يكون مبدأ القدرة على الدفع.
    The notion of human security should be a guiding principle in mainstreaming disaster reduction into policymaking and building resilient societies. UN وينبغي أن تكون فكرة الأمن البشري المبدأ المسترشد به في إدراج مسألة الحد من الكوارث في صميم رسم السياسات، وبناء قدرة المجتمعات على التكيف مع الكوارث.
    A guiding principle for all governments of Israel since its inception has been the “ingathering of the exiles”, the historic return of the Jewish people to its ancestral land. UN وهناك مبدأ إرشادي توخته كافة الحكومات في إسرائيل منذ إنشائها وهو " تجمع من هم في الشتات " أي العودة التاريخية للشعب اليهودي إلى أرض أجداده.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more