"had been circulated" - Translation from English to Arabic

    • عمم
        
    • جرى تعميمه
        
    • تم تعميمه
        
    • تم تعميم
        
    • جرى تعميمها
        
    • وزعت
        
    • تم تعميمها
        
    • جرى تعميم
        
    • قد عممت
        
    • قد عُممت
        
    • وقد عممت
        
    • وجرى تعميم
        
    • المعمم
        
    • وتم تعميم
        
    • وقد تم توزيع
        
    The proposed text of that letter had been circulated to delegations. UN وقال إن نص الرسالة المقترحة قد عمم على الوفود.
    A draft decision formulated by Japan had been circulated to delegations for their consideration, and he was confident that it would be adopted by the Board. UN وذكر أن مشروع مقرر صاغته اليابان قد عمم على الوفود للنظر فيه، وأكد ثقته في أن المجلس سيعتمده.
    The seminar on the issue convened by the Department, the report of which had been circulated to all Member States, had made it possible to initiate a thorough study of the question. UN وأدت الحلقة الدراسية بشأن المسألة التي تولت اﻹدارة عقدها، وتقريرها الذي جرى تعميمه على جميع الدول اﻷعضاء، إلى أن يصبح في اﻹمكان الشروع في إجراء دراسة شاملة عن المسألة.
    The Group of 77 wished to state its views on a number of points concerning the draft resolution that had been circulated by the facilitators of the Follow-up Conference. UN ومضى قائلاً إن مجموعة الـ 77 تود أن تُعرِب عن آرائها بشأن عدد من النقاط المتعلقة بمشروع القرار الذي تم تعميمه من قِبَل مُيَسّرَي مؤتمر المتابعة.
    Its position was outlined in its statement, the full text of which had been circulated to Committee members. UN وقال أن موقف الاتحاد موضح في بيانه، وأنه تم تعميم النص الكامل على أعضاء اللجنة.
    He drew delegates' attention to the strategic plan of the IAASB that had been circulated for public comment. UN ووجه المتحدث انتباه المندوبين إلى الخطة الاستراتيجية للمجلس الدولي لمعايير المحاسبة والضمان التي جرى تعميمها لتلقي تعليقات الجمهور عليها.
    In the same vein, the draft had been circulated to all human rights treaty bodies. UN وانطلاقاً من ذلك، عمم المشروع على جميع هيئات حقوق الإنسان التعاهدية.
    The text of the report on those missions had been circulated to members and would be included in the report to the General Assembly. UN وأضاف أن نص التقرير المتعلق بهاتين البعثتين قد عمم على اﻷعضاء وسوف يدرج فـي التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة.
    The range of issues currently on its agenda were indicated in the communiqué from its most recent meeting, which had been circulated as a General Assembly document. UN وترد مجموعة القضايا الموجــودة حاليا على جدول أعماله في البيان الصادر عن أحدث اجتماع له الذي عمم بوصفه وثيقــة مــن
    The draft consisted of six chapters and an annex, which, together with a highly detailed commentary prepared by the Commission secretariat, had been circulated to States. UN ويتألف المشروع من ستة فصول ومرفق، وقد جرى تعميمه على الدول مشفوعا بشرح بالغ التفصيل أعدته أمانة اللجنة.
    The committee adopted the following agenda on the basis of the provisional agenda that had been circulated in document UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/1: UN 15 - أقرت اللجنة جدول الأعمال التالي بناء على جدول الأعمال المؤقت الذي جرى تعميمه في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/1:
    92. At the 18th meeting, on 22 April, the Chairman introduced the draft negotiating text, which had been circulated in English only. UN 92 - في الجلسة 18 المعقودة في 22 نيسان/أبريل عرض الرئيس مشروع النص التفاوضي الذي تم تعميمه باللغة الانكليزية وحدها.
    The Party had submitted a draft decision on the matter, which had been circulated as a conference room paper. UN لقد قدم هذا الطرف مشروع مقرر بهذا الشأن تم تعميمه كورقة قاعة اجتماعات.
    It had been circulated earlier to Permanent Missions of the sponsors for their views and comments. UN ولقد تم تعميم التعديل في وقت سابق على البعثات الدائمة لمقدميه التماسا لآرائها وتعليقاتها.
    In particular, the Commission took note of the proposed strategic framework for the biennium 2016-2017, as set out in an informal background paper that had been circulated. UN وأحاطت اللجنة علما على وجه الخصوص بالإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2016-2017، حسبما ورد في ورقة معلومات أساسية غير رسمية جرى تعميمها.
    Instructions on the use of the tool and a registration form had been circulated. UN وقد تم توزيع تعليمات بشأن استخدام هذا البرنامج كما وزعت بطاقة للتسجيل.
    The text of the amendments had been circulated to all States members of the Special Committee; none had raised any objections. UN وأضاف أن التعديلات التي تم تعميمها على جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة الخاصة لم تلق أي اعتراض من جانب تلك الدول.
    In light of the feedback received, a revised list had been circulated, in respect of which no further feedback had been received. UN وفي ضوء التعليقات التي تلقتها اللجنة جرى تعميم قائمة منقحة ولم ترد بشأنها تعليقات.
    18. The Chairman recalled that a diplomatic note had been circulated by the United States Mission regarding screening procedures at airports in the United States. UN 18 - وأشار الرئيس إلى أن بعثة الولايات المتحدة قد عممت مذكرة دبلوماسية بشأن إجراءات التفتيش في مطارات الولايات المتحدة.
    As at 15 June 2013, no documents had been circulated under this item. UN وحتى 15 حزيران/يونيه 2013، لم تكن قد عُممت أي وثائق في إطار هذا البند.
    An initial list of experts and organizations had been circulated to all Committee members. UN وقد عممت على جميع أعضاء اللجنة قائمة مبدئية بأسماء الخبراء والمنظمات.
    251. An advance draft of the Board of Auditors' report had been circulated to the Pension Board. UN 251 - وجرى تعميم نسخة مقدماً من مشروع تقرير مجلس مراجعي الحسابات على مجلس المعاشات التقاعدية.
    He suggested, however, that Mr. Francis might make use as he saw fit of the information contained in the draft table that had been circulated. UN غير أنه اقترح أن يستخدم السيد فرانسيس المعلومات الواردة في مشروع الجدول المعمم حسب ما يتراءى له مناسباً.
    The initial draft had been circulated for comments and proposals under a silence procedure. UN وتم تعميم المسودة الأولية لتقديم التعليقات والمقترحات عليها في إطار إجراءات الموافقة الصامتة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more