The proposed text of that letter had been circulated to delegations. | UN | وقال إن نص الرسالة المقترحة قد عمم على الوفود. |
A draft decision formulated by Japan had been circulated to delegations for their consideration, and he was confident that it would be adopted by the Board. | UN | وذكر أن مشروع مقرر صاغته اليابان قد عمم على الوفود للنظر فيه، وأكد ثقته في أن المجلس سيعتمده. |
The seminar on the issue convened by the Department, the report of which had been circulated to all Member States, had made it possible to initiate a thorough study of the question. | UN | وأدت الحلقة الدراسية بشأن المسألة التي تولت اﻹدارة عقدها، وتقريرها الذي جرى تعميمه على جميع الدول اﻷعضاء، إلى أن يصبح في اﻹمكان الشروع في إجراء دراسة شاملة عن المسألة. |
The Group of 77 wished to state its views on a number of points concerning the draft resolution that had been circulated by the facilitators of the Follow-up Conference. | UN | ومضى قائلاً إن مجموعة الـ 77 تود أن تُعرِب عن آرائها بشأن عدد من النقاط المتعلقة بمشروع القرار الذي تم تعميمه من قِبَل مُيَسّرَي مؤتمر المتابعة. |
Its position was outlined in its statement, the full text of which had been circulated to Committee members. | UN | وقال أن موقف الاتحاد موضح في بيانه، وأنه تم تعميم النص الكامل على أعضاء اللجنة. |
He drew delegates' attention to the strategic plan of the IAASB that had been circulated for public comment. | UN | ووجه المتحدث انتباه المندوبين إلى الخطة الاستراتيجية للمجلس الدولي لمعايير المحاسبة والضمان التي جرى تعميمها لتلقي تعليقات الجمهور عليها. |
In the same vein, the draft had been circulated to all human rights treaty bodies. | UN | وانطلاقاً من ذلك، عمم المشروع على جميع هيئات حقوق الإنسان التعاهدية. |
The text of the report on those missions had been circulated to members and would be included in the report to the General Assembly. | UN | وأضاف أن نص التقرير المتعلق بهاتين البعثتين قد عمم على اﻷعضاء وسوف يدرج فـي التقرير الذي سيقدم إلى الجمعية العامة. |
The range of issues currently on its agenda were indicated in the communiqué from its most recent meeting, which had been circulated as a General Assembly document. | UN | وترد مجموعة القضايا الموجــودة حاليا على جدول أعماله في البيان الصادر عن أحدث اجتماع له الذي عمم بوصفه وثيقــة مــن |
The draft consisted of six chapters and an annex, which, together with a highly detailed commentary prepared by the Commission secretariat, had been circulated to States. | UN | ويتألف المشروع من ستة فصول ومرفق، وقد جرى تعميمه على الدول مشفوعا بشرح بالغ التفصيل أعدته أمانة اللجنة. |
The committee adopted the following agenda on the basis of the provisional agenda that had been circulated in document UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/1: | UN | 15 - أقرت اللجنة جدول الأعمال التالي بناء على جدول الأعمال المؤقت الذي جرى تعميمه في الوثيقة UNEP(DTIE)/Hg/INC.4/1: |
92. At the 18th meeting, on 22 April, the Chairman introduced the draft negotiating text, which had been circulated in English only. | UN | 92 - في الجلسة 18 المعقودة في 22 نيسان/أبريل عرض الرئيس مشروع النص التفاوضي الذي تم تعميمه باللغة الانكليزية وحدها. |
The Party had submitted a draft decision on the matter, which had been circulated as a conference room paper. | UN | لقد قدم هذا الطرف مشروع مقرر بهذا الشأن تم تعميمه كورقة قاعة اجتماعات. |
It had been circulated earlier to Permanent Missions of the sponsors for their views and comments. | UN | ولقد تم تعميم التعديل في وقت سابق على البعثات الدائمة لمقدميه التماسا لآرائها وتعليقاتها. |
In particular, the Commission took note of the proposed strategic framework for the biennium 2016-2017, as set out in an informal background paper that had been circulated. | UN | وأحاطت اللجنة علما على وجه الخصوص بالإطار الاستراتيجي المقترح لفترة السنتين 2016-2017، حسبما ورد في ورقة معلومات أساسية غير رسمية جرى تعميمها. |
Instructions on the use of the tool and a registration form had been circulated. | UN | وقد تم توزيع تعليمات بشأن استخدام هذا البرنامج كما وزعت بطاقة للتسجيل. |
The text of the amendments had been circulated to all States members of the Special Committee; none had raised any objections. | UN | وأضاف أن التعديلات التي تم تعميمها على جميع الدول اﻷعضاء في اللجنة الخاصة لم تلق أي اعتراض من جانب تلك الدول. |
In light of the feedback received, a revised list had been circulated, in respect of which no further feedback had been received. | UN | وفي ضوء التعليقات التي تلقتها اللجنة جرى تعميم قائمة منقحة ولم ترد بشأنها تعليقات. |
18. The Chairman recalled that a diplomatic note had been circulated by the United States Mission regarding screening procedures at airports in the United States. | UN | 18 - وأشار الرئيس إلى أن بعثة الولايات المتحدة قد عممت مذكرة دبلوماسية بشأن إجراءات التفتيش في مطارات الولايات المتحدة. |
As at 15 June 2013, no documents had been circulated under this item. | UN | وحتى 15 حزيران/يونيه 2013، لم تكن قد عُممت أي وثائق في إطار هذا البند. |
An initial list of experts and organizations had been circulated to all Committee members. | UN | وقد عممت على جميع أعضاء اللجنة قائمة مبدئية بأسماء الخبراء والمنظمات. |
251. An advance draft of the Board of Auditors' report had been circulated to the Pension Board. | UN | 251 - وجرى تعميم نسخة مقدماً من مشروع تقرير مجلس مراجعي الحسابات على مجلس المعاشات التقاعدية. |
He suggested, however, that Mr. Francis might make use as he saw fit of the information contained in the draft table that had been circulated. | UN | غير أنه اقترح أن يستخدم السيد فرانسيس المعلومات الواردة في مشروع الجدول المعمم حسب ما يتراءى له مناسباً. |
The initial draft had been circulated for comments and proposals under a silence procedure. | UN | وتم تعميم المسودة الأولية لتقديم التعليقات والمقترحات عليها في إطار إجراءات الموافقة الصامتة. |