"had been identified" - Translation from English to Arabic

    • تم تحديد
        
    • تم تحديدها
        
    • وتم تحديد
        
    • جرى تحديد
        
    • جرى تحديدها
        
    • قد حددت
        
    • تم التعرف
        
    • كان قد تم تعيين
        
    • تحددت
        
    • وجرى تحديد
        
    • وحُددت
        
    • قد حُددت
        
    • حُدد
        
    • تم تحديدهم
        
    • جرى التعرف
        
    Of those exhumed, 521 had been identified and returned to their families. UN وقد تم تحديد هوية 521 ممن استُخرج رفاتهم وأعيدوا إلى أسرهم.
    In addition, many risks had been identified in the supporting documentation, but a number of them were deemed to be within acceptable limits. UN وعلاوة على ذلك فقد تم تحديد العديد من المخاطر في الوثائق الداعمة، ولكن عدداً منها اعتُبر داخلاً ضمن الحدود المقبولة.
    It had taken careful note of where deficiencies had been identified and where remedial action was required, especially in terms of skill matches. UN ولقد لاحظت باهتمام أوجه القصور التي تم تحديدها وتدابير اﻹصلاح المطلوب اتخاذها، وبشكل خاص من حيث كفاءة المهارات.
    Five districts had been identified to undertake the project. UN وتم تحديد خمس مناطق محلية للإضطلاع بهذا المشروع.
    They had been identified as Chinese nationals who had illegally crossed the border into Kyrgyzstan in order to carry out terror attacks. UN وقال إنه جرى تحديد هوياتهم وهم مواطنون صينيون عبروا الحدود إلى قيرغيزستان بصورة غير شرعية من أجل شنّ هجمات إرهابية.
    Development efforts needed to factor in the four interconnected priority areas that had been identified. UN وينبغي أن تندمج داخل مجالات الأولوية الأربعة المترابطة التي جرى تحديدها.
    It was further stated that, while an appropriate area in Taji had been identified, no construction work for the facilities of project 1200 was ever undertaken. UN وذكر كذلك أنه في حين أنه قد حددت منطقة ملائمة في التاجي، فإنه لم يضطلع بأي عمل من أعمال التشييد لمرافق المشروع ١٢٠٠.
    Incidents of physical, emotional, sexual and financial abuse had been identified. UN وقال إنه تم تحديد حالات سوء المعاملة البدنية أو العاطفية أو الجنسية أو المالية.
    By 1975, it was confirmed that more than 100,000 nuclear warheads had been identified. UN وبحلول عام 1975، تأكد أنه تم تحديد أكثر من 000 100 من الرؤوس الحربية النووية.
    The number of victims who had been identified and traffickers charged had risen, especially since 2009. UN وقد ازداد عدد الضحايا الذين تم تحديد هويتهم وعدد المتجرين المدانين، ولا سيما منذ عام 2009.
    In 36 cases the perpetrators had been identified, and sentences had been handed down against 20 people. UN وفي 36 قضية، تم تحديد مرتكب الفعل وحوكم 20 شخصا.
    Work by the Commission in that area would help such States in tackling the problems that had been identified. UN ومن شأن ما تضطلع به اللجنة في ذلك المجال من أعمال أن يساعد تلك الدول على معالجة المشاكل التي تم تحديدها.
    The Commission requested the Secretariat to prepare a study that would discuss in more detail the issues that had been identified, possibly accompanied by a first draft of uniform rules. UN وطلبت اللجنة من اﻷمانة أن تقوم بإعداد دراسة تناقش فيها بمزيد من التفصيل القضايا التي تم تحديدها مصحوبة، إن أمكن، بمشروع أول للقواعد الموحدة.
    His country wished to know about efforts being undertaken to secure funds from the United Nations regular budget and the donor community, as well as any alternative sources of support that had been identified. UN وأعرب عن رغبة بلده في معرفة الجهود المبذولة لضمان تمويل من الميزانية العادية للأمم المتحدة والجهات المانحة، وكذلك أية مصادر بديلة للدعم تم تحديدها.
    Human resources development had been identified as the most significant constraint on growth and sustainable development in Eritrea. UN وتم تحديد تنمية الموارد البشرية بوصفه العائق بالغ الأهمية في سبيل النمو والتنمية المستدامة في إريتريا.
    In the meantime, good agreements had been reached in the context of the Forum, and an ambitious new agenda of issues had been identified. UN وفي الأثناء، تم التوصل إلى اتفاقات جيدة في سياق المنتدى وتم تحديد جدول أعمال جديد طموح.
    The Tribunal confirmed that a secure off-site location had been identified for regular data back-up and storage of physical back-up data tapes. UN وأكدت المحكمة أنه جرى تحديد موقع خارجي آمن لتخزين احتياطي للبيانات العادية ولتخزين أشرطة مادية احتياطية للبيانات.
    Some of the anti-dumping issues which had been identified called for increased preferential treatment of developing countries. UN وقال إن بعض مسائل مكافحة الإغراق التي جرى تحديدها تتطلب زيادة المعاملة التفضيلية الممنوحة للبلدان النامية.
    She wondered if the main obstacles had been identified and what measures had been taken or were planned to ensure full implementation of the new Act and action plan. UN وهي تتساءل عما إذا كانت العقبات الأساسية قد حددت وعن التدابير التي اتخذت أو التي يزمع اتخاذها لضمان التنفيذ الكامل للقانون الجديد في خطة العمل.
    It would be interesting to know whether inquiries had been conducted in any of those cases and whether any suspects had been identified. UN وقالت إنه من المهم معرفة ما إذا كانت قد أُجريت تحقيقات بشأنها وما إذا تم التعرف على هوية المشتبه بهم.
    As discussed in paragraph 6 above, these " E4 " claims had been identified as having potentially overlapping claims submitted by individuals in category " C " and/or category " D " . UN وكما وردت مناقشة ذلك في الفقرة 6 أعلاه، كان قد تم تعيين هذه المطالبات من الفئة " هاء-4 " على أنها مطالبات يمكن أن تكون متداخلة مع مطالبات قدمها أفراد في الفئتين " جيم " و/أو " دال " .
    There was also a need to explain more clearly how the problems that had been identified would be remedied. UN وهناك أيضا حاجة إلى توضيح كيفية مداواة المشاكل التي تحددت.
    Two specific benchmarks in the key areas of unencumbered balance and percentage of budget expended had been identified and were under constant review by the Director of Administration and concerned section chiefs. UN وجرى تحديد اثنين من المعايير المرجعية في مجالين هامين هما الرصيد غير المرتبط به والنسبة المئوية لما استهلك من الميزانية وقام باستعراضهما بشكل مستمر مدير الإدارة ورؤساء الأقسام المعنيين.
    Policy recommendations for Governments and other stakeholders at the national, regional and international levels had been identified. UN وحُددت توصيات بشأن السياسات موجهة إلى الحكومات والجهات الأخرى صاحبة المصلحة على الصُعد الوطني والإقليمي والدولي.
    It noted that control groups had been identified and established for some of the volunteer organizations and were planned for others. UN وذكرت اللجنة أن مجموعات المقارنة للدراسات قد حُددت وأُنشئت بالنسبة لبعض المنظمات المتطوعة ويعتزم إجراء ذلك بالنسبة للمنظمات الأخرى.
    Angola asked what steps had been taken to reinforce the judicial system, which had been identified as one of the weakest branches of the State. UN وسألت أنغولا عن الخطوات المتخذة لتمتين النظام القضائي، الذي حُدد بأنه أحد أضعف فروع الدولة.
    23. In mid-June 2012, the Government of Liberia prepared an arrest list of nine individuals whose names had been identified at meetings in Abidjan, Côte d’Ivoire, between authorities of the Liberian and Ivorian Governments. UN 23 - وفي أواسط حزيران/يونيه 2012 أعدت حكومة ليبريا قائمة بأسماء تسعة أشخاص مطلوب القبض عليهم تم تحديدهم في اجتماعات عُقِدَت في أبيدجان بكوت ديفوار بين سلطات حكومتي ليبريا وكوت ديفوار.
    The most important problems had been identified, strategic goals had been set and so had temporary frameworks for achieving them. UN فقد جرى التعرف على أهم المشاكل ووضعت اﻷهداف الاستراتيجية وكذلك اﻷطر الزمنية لتحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more