"had been launched" - Translation from English to Arabic

    • بدأ تنفيذ
        
    • تم الشروع
        
    • قد بدأت
        
    • تم إطلاق
        
    • وتم الشروع
        
    • وقد أطلقت
        
    • وقد أُطلقت
        
    • شُرع في
        
    • وأُطلقت
        
    • قد أُطلقت
        
    • استهل
        
    • استُهلت
        
    • وقد شُرع
        
    • وقد استهلت
        
    • وأطلقت
        
    Many initiatives to teach about gender roles had been launched in schools and kindergartens. UN وقالت إنه قد بدأ تنفيذ كثير من المبادرات التي ترمي إلى التثقيف فيما يتعلق بأدوار الجنسين في المدارس ودور الحضانة.
    The Group also requested information as to whether criminal investigations had been launched on the basis of the case. UN وطلب الفريق أيضا معلومات عما إذا كان قد تم الشروع في إجراء تحقيقات جنائية على أساس القضية.
    One expert added that experiments on uranium age determination had been launched. UN وأضاف أحد الخبراء أن التجارب بشأن تحديد عمر اليورانيوم قد بدأت.
    At the same time, countless projects and campaigns on topics related to women had been launched to increase public awareness. UN وعلاوة على ذلك، تم إطلاق العديد من المشاريع والحملات في مختلف الموضوعات المرتبطة بالمرأة من أجل توعية الرأي العام.
    A number of initiatives had been launched, including a pilot project to assist indigenous communities with the development of projects on their land. UN وتم الشروع في عدد من المبادرات، بما في ذلك مشروع رائد لمساعدة مجتمعات الشعوب الأصلية على إقامة مشاريع على أراضيها.
    Its first national satellite had been launched from Kazakhstan as a secondary payload to the Russian Federation's Soyuz rocket. UN وقد أطلقت الوكالة ساتلها الوطني الأول من كازاخستان كحمولة ثانوية لصاروخ الاتحاد الروسي سويوز.
    New industrial policy initiatives had been launched in Brazil and South Africa. UN وقد أُطلقت مبادرات جديدة بشأن السياسة الصناعية في البرازيل وجنوب أفريقيا.
    Over the past three years, six peacekeeping missions had been launched. UN فعلى مدى السنوات الثلاث الماضية، شُرع في تنفيذ ست بعثات لحفظ السلام.
    New cross-border initiatives had been launched. UN وأُطلقت مبادرات مشتركة عبر الحدود جديدة.
    DPA reported that although an inclusive education policy had been launched in Vanuatu in 2011, there had been no implementation. UN وأفادت الرابطة بأنه على الرغم من أن سياسة التعليم الشامل للجميع قد أُطلقت في فانواتو في عام 2011، فإنها لم تنفذ بعد.
    In addition, special programmes had been launched to support women victims of violence. UN وباﻹضافة إلى ذلك بدأ تنفيذ برامج خاصة لدعم ضحايا العنف من النساء.
    In addition, special programmes had been launched to support women victims of violence. UN وباﻹضافة إلى ذلك بدأ تنفيذ برامج خاصة لدعم ضحايا العنف من النساء.
    Lastly, a number of programmes had been launched in such areas as part-time and off-site work. UN وأخيرا، تم الشروع في عدد من البرامج في مجالات مثل العمل غير المتفرغ، والعمل خارج أماكن العمل.
    It added that preventive measures had been taken and that preliminary investigations had been launched. UN وأضافت أنه تم اتخاذ تدابير وقائية وأن التحقيقات الأولية قد بدأت.
    In 2007, an explanatory campaign aimed at reducing the number of children with undetermined citizenship at birth had been launched. UN وفي 2007، تم إطلاق حملة توضيحية تهدف إلى الحد من عدد الأطفال الذين لا يحملون جنسية محددة عند الولادة.
    A number of programmes targeted specifically at women had been launched in the areas of health, education and income generation. UN وتم الشروع في عدد من البرامج التي تستهدف المرأة وذلك في مجالات الصحة والتعليم وتوليد الدخل.
    National awareness-raising campaigns against violence and trafficking had been launched, targeting migrant women workers and women with disabilities. UN وقد أطلقت حملات وطنية للتوعية ضد العنف والاتجار، موجهة للعاملات المهاجرات والنساء ذوات الإعاقة.
    A national campaign had been launched to raise awareness of child abuse. President Medvedev had been the first to join the initiative, followed by many well-known public figures. UN وقد أُطلقت حملة وطنية للتوعية بمسألة إساءة معاملة الأطفال، وكان الرئيس مدفيديف أول من انضم إلى هذه المبادرة وقد تبعه الكثيرون من الشخصيات العامة المعروفة.
    A plan of action against xenophobia and a campaign to increase tolerance towards foreigners had been launched. UN فقد شُرع في تنفيذ برنامج عمل وحملة لإشاعة جو من التسامح المتزايد إزاء الأجانب.
    A public awareness campaign against the use of under-age recruits had been launched and legal action was taken against offenders. UN وأُطلقت حملة للتوعية العامة ضد استخدام المجندين دون السن القانونية ويجري اتخاذ الإجراءات القانونية ضد المخالفين.
    36. The Advisory Committee recalls that in the context of its review of the proposed UNMIK budget for 2010/11, it was informed that following a review of the Mission's support strategy, a plan had been launched to reduce support costs. UN 36 - تشير اللجنة الاستشارية إلى أنها أُبلغت في سياق استعراضها للميزانية المقترحة للبعثة للفترة 2010-2011 بأن خطة قد أُطلقت عقب استعراض أُجري لاستراتيجية دعم البعثة بهدف الحد من تكاليف الدعم.
    The example was given of a similar mechanism that had been launched by the Hague Conference on Private International Law; UN وسيق في هذا الصدد مثال آلية مماثلة استهل العمل بها مؤتمر لاهاي للقانون الدولي الخاص؛
    In addition, the Victims against Violence campaign had been launched in 2006. UN وفضلاً عن هذا، استُهلت في عام 2006 حملة الضحايا ضد العنف.
    The procedure had been launched as a pilot, with the first five countries to be examined in 2013. UN وقد شُرع في هذا الإجراء على سبيل التجربة، وسيجري بحث حالات البلدان الخمسة الأولى في عام 2013.
    A nationwide media campaign on gender-based violence had been launched. UN وقد استهلت حملة إعلامية على نطاق البلد ضد العنف القائم على نوع الجنس.
    A joint campaign to combat domestic violence and other forms of violence against women had been launched by the Government in conjunction with NGOs. UN وأطلقت الحكومة بالتشارك مع منظمات غير حكومية حملة للقضاء على العنف المنزلي وأشكال العنف الأخرى ضد النساء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more