"had crossed" - Translation from English to Arabic

    • قد عبروا
        
    • قد عبر
        
    • عبروا الحدود
        
    • عبرت الحدود
        
    • قد عبرت
        
    • تخطت
        
    • اجتاز
        
    • قد اجتازت
        
    • سبق له عبور
        
    • فقد عبر
        
    • بعد عبورهم
        
    • لقد خطرت
        
    • خطرت على
        
    • الذين عبروا
        
    • عبرا الخط
        
    As of 23 June, over 1.1 million people had crossed the Libyan borders into Tunisia, Egypt, Niger, Algeria, Chad and the Sudan. UN حتى 23 حزيران/يونيه، كان أكثر من 1.1 مليون شخص قد عبروا الحدود الليبية إلى تونس ومصر والنيجر والجزائر وتشاد والسودان.
    In May UNHCR reported that 8,000 Congolese had crossed the border in Gisenyi into Rwanda and that 30,000 had sought refuge in Uganda. UN وأفادت المفوضية، في أيار/مايو، أن 000 8 كونغولي قد عبروا الحدود في غيسيني إلى رواندا وأن 000 30 لجأوا إلى أوغندا.
    In addition, UNDOF provided protection at seven weddings and supervised the handover of a Syrian national who had crossed into the occupied Golan. UN وبالإضافة إلى ذلك وفّرت القوة الحماية في سبعة أعراس، كما أشرفت على تسليم مواطن سوري كان قد عبر إلى الجولان المحتل.
    A total of 4,000 Saharans had crossed the border to return to Morocco, despite the threat posed by mines. UN وقد بلغ عدد الصحراويين الذين عبروا الحدود عائدين إلى المغرب ٠٠٠ ٤ شخص بالرغم من خطر اﻷلغام.
    Mr. Jama retreated to Bosasso claiming that Ethiopian troops had crossed into Somalia in support of Colonel Yusuf. UN وانسحب السيد جاما إلى بوساسو زاعما أن القوات الإثيوبية عبرت الحدود إلى الصومال لدعم العقيد يوسف.
    The envoy alleged also that large numbers of FDD rebels had crossed into the United Republic of Tanzania from where they pose a potential threat to the stability of Burundi. UN وادعى المبعوث أيضا أن أعدادا كبيرة من متمردي قوات الدفاع عن الديمقراطية قد عبرت إلى داخل جمهورية تنزانيا المتحدة حيث يشكلون فيها خطرا حقيقيا على استقرار بوروندي.
    Furthermore, some countries that had crossed the threshold no longer received any adjustment and now paid for the benefits of those below the threshold. UN علاوة على ذلك، تخطت بعض البلدان العتبة، ولم تعد تتلقى أي تسوية، وهي تسدد الآن لفائدة البلدان الواقعة دون العتبة.
    On 29 June, the Israel Defense Forces apprehended a shepherd who allegedly had crossed the Blue Line, and returned him the following day. UN وفي 29 حزيران/يونيه، اعتقل جيش الدفاع الإسرائيلي راعيا يُزعَم أنه اجتاز الخط الأزرق، وأعاده في اليوم التالي.
    Armed assailants who had crossed the border by boat attacked an FRCI post. UN وفيه قام مهاجمون مسلحون، كانوا قد عبروا الحدود بالزوارق، بمهاجمة مركز للقوات الجمهورية.
    At the end of the reporting period, more than 10,000 Palestine refugees had crossed into Lebanon. UN وفي نهاية الفترة المشمولة بالتقرير، كان أكثر من 000 10 لاجئ فلسطيني قد عبروا الحدود إلى لبنان.
    As fighting around Bihac intensified, the Bosnian Government claimed Serbs from Croatia had crossed the border and joined the battle in clear violation of United Nations orders. UN ومع تصاعد القتال حول بيهاتش، ادعت الحكومة البوسنية إن الصرب من كرواتيا قد عبروا الحدود وانضموا الى المعركة، وفي انتهاك صريح ﻷوامر اﻷمم المتحدة.
    In addition, the Force assisted in the handover from the IDF to the Syrian authorities of three Syrian civilians who had crossed into the Israeli-occupied Golan. UN علاوة على ذلك، ساعدت القوة في عملية تسليم قوات الدفاع الإسرائيلية إلى السلطات السورية ثلاثة مدنيين سوريين كانوا قد عبروا إلى الجولان الذي تحتله إسرائيل.
    Despite three separate warnings broadcast over loudspeakers that they had crossed the MDL, the KPA soldiers failed to return. UN ورغم توجيه ثلاثة تحذيرات منفصلة إليهم عبر مكبرات الصوت بأنهم قد عبروا خط تعيين الحدود العسكرية، فإن جنود الجيش الشعبي الكوري امتنعوا عن العودة.
    Less than two years after the beginning of the operation, most of the refugees who had crossed into north-eastern Kenya had returned to Somalia. UN وبعد مرور أقل من سنتين على بدء تنفيذ العملية، عاد إلى الصومال معظم اللاجئين الذين كانوا قد عبروا الحدود في اتجاه المنطقة الشمالية الشرقية في كينيا.
    UNDOF also supervised the handover of a Syrian boy who had crossed the ceasefire line. UN وأشرفت القوة أيضا على تسليم صبي سوري كان قد عبر خط وقف إطلاق النار.
    In addition, UNDOF provided protection at two weddings and supervised the handover of a Syrian boy who had crossed into the occupied Golan. UN وبالإضافة إلى ذلك وفّرت القوة الحماية في عُرسين، كما أشرفت على تسليم صبي سوري كان قد عبر إلى الجولان المحتل.
    Even some children who had crossed the border without permission had been subjected to detention and severe ill-treatment upon return. UN وقد تعرض بعض الأطفال الذين عبروا الحدود دون إذن للاحتجاز ولسوء المعاملة الشديد لدى عودتهم.
    One woman belonging to this group who was interviewed said that she had crossed in August 2000. UN وفي مقابلة مع إحدى النساء من هذه الفئة، قالت إنها عبرت الحدود في آب/أغسطس 2000.
    She had crossed with some of them, and one of them followed her, tried to kill her, but I stopped him. Open Subtitles وكانت قد عبرت مع بعضها، واحد منهم يتبع لها، حاول قتلها، لكني توقفت عنه.
    In particular, this could help to address the issue of the discontinuity experienced by Member States that had crossed the threshold of the adjustment between scale periods. UN وقد يساعد ذلك بشكل خاص على معالجة مسألة انقطاع الاستمرارية التي شهدتها الدول الأعضاء التي تخطت عتبة التسوية بين فترات الجداول.
    On 13 May 2008, the Israel Defense Forces apprehended and temporarily detained a Lebanese shepherd who the Israel Defense Forces alleged had crossed the Blue Line in the same area. UN وفي 13 أيار/مايو 2008، أوقفت قوات الدفاع الإسرائيلية راعيا لبنانيا واحتجزته مؤقتا مدعية أنه اجتاز الخط الأزرق في المنطقة نفسها.
    Fourthly, the Eritrean Minister in his statement repeatedly denied that Eritrean troops had crossed internationally recognized borders between Ethiopia and Eritrea. UN رابعا، أنكر وزير خارجية إريتريا تكرارا، في بيانه، أن القوات اﻹريترية قد اجتازت الحدود المعترف بها دوليا بين إثيوبيا وإريتريا.
    4.3 The State party argues that, since the author had crossed the frontier into Ukraine through the customs and nationals frontier post, he knew where this post was and must have realized the necessity to register the car on the way back to Belarus. UN 4-3 وترى الدولة الطرف أن صاحب البلاغ، الذي سبق له عبور الحدود إلى أوكرانيا عن طريق مركز الحدود الجمركية والوطنية، كان يعرف موقع هذا المركز، ومن المؤكد أنه كان يدرك ضرورة تسجيل السيارة في طريق عودته إلى بيلاروس.
    Several hundred thousand people had crossed the border illegally in recent years. UN فقد عبر مئات الآلاف من الأشخاص الحدود بشكل غير قانوني في السنوات الأخيرة.
    The Mission also facilitated the repatriation of Ethiopian and Eritrean civilians who inadvertently had crossed the border. UN وسهلت البعثة أيضا إعادة مدنيين إثيوبيين وإريتريين إلى الوطن بعد عبورهم الحدود عن غير قصد.
    The thought had crossed my mind, yes, if I can find solid proof. Open Subtitles لقد خطرت هذه الفكرة لي, نعم اذا وجدت دليلاً دامغاً
    Thought had crossed my mind, yeah. Open Subtitles الفكرة خطرت على بالي نعم
    The farmers stated they did not know the exact location of the military demarcation line and accepted the word of KPA that they had crossed into the north. UN وصرح المزارعان بأنهما لا يعرفان الموقع المضبوط لخط تعيين الحدود العسكرية وسلما بإفادة الجيش الشعبي الكوري بأنهما عبرا الخط إلى الشمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more