"had dropped" - Translation from English to Arabic

    • انخفض
        
    • انخفضت
        
    • هبط
        
    • وانخفضت
        
    • هبطت
        
    • وانخفض
        
    • وهبطت
        
    • وهبط
        
    • قد ألقت
        
    At the end of 2009, that number had dropped to 5.0 million. UN وفي نهاية عام 2009، انخفض هذا العدد إلى 5.0 مليون شخص.
    The annual rate of inflation reached 325 per cent in 1992, but in 1996, it had dropped to 53 per cent. UN وبلغ معدل التضخم السنوي ٣٢٥ في المائة في عام ١٩٩٢، ولكنه انخفض إلى ٥٣ في المائة في عام ١٩٩٦.
    After two decades of fighting in Afghanistan, the enrolment of girls in primary school had dropped to 8 per cent. UN فبعد أكثر من عقدين من الاقتتال انخفضت نسبة التحاق الفتيات بالمدارس الابتدائية في أفغانستان إلى 8 في المائة.
    Efforts to eradicate malaria had borne fruit: the incidence of the disease had dropped by 75 per cent. UN وقد أتت الجهود المبذولة للقضاء على الملاريا أكلها: فقد انخفضت حالات المرض بنسبة 75 في المائة.
    The number of divorces, compared to 1999, when 4561 marriages were divorced, had dropped to 4074 in 2002. UN وقد هبط عدد حالات الطلاق، مقارنة بعام 1999 حين سُجّلت 561 4 حالة طلاق، إلى 074 4 في عام 2002.
    Infant mortality had dropped to 7.5 per 1000 and life expectancy had risen to 78 years for women and 75 years for men. UN وانخفضت نسبة وفيات حديثي الولادة إلى 7,5 لكل ألف وارتفع متوسط العمر المتوقع إلى 78 سنة للإناث و 75 سنة للذكور.
    The share of FDI to the 49 least developed countries had dropped to a mere 0.5 per cent of the global total. UN وقد هبطت حصة الاستثمار الأجنبي المباشر في أقل البلدان نموا وعددها 49 إلى مجرد 0.5 في المائة من المجموع العالمي.
    By 2002, the figure had dropped by almost 45 per cent. UN وبحلول عام 2002، انخفض هذا الرقم بزهاء 45 في المائة.
    By the following year, crime rates had dropped 15 %. Open Subtitles بعد مرور سنة انخفض معدّل الجريمة بنسبة 15 بالمئة.
    Thus, the net school enrolment rate was one of the highest, at 89 per cent, and the infant mortality rate had dropped by 30 per cent, thanks to the development of health services. UN وهكذا فإن معدل التحاق الأطفال بالمدارس يعد واحدا من أعلى المعدلات إذ يبلغ 89 في المائة وقد انخفض معدل وفيات الأطفال بنسبة 30 في المائة بفضل النمو في خدمات الصحة.
    Life expectancy at birth in the Central African Republic had dropped from 52 years in 1990 to 45 years in 2000, that is, 10 years below the African average and an average loss of more than one year of life every two years. UN لقد انخفض العمر المتوقع للفرد عند الميلاد في جمهورية أفريقيا الوسطى من 52 سنة في عام 1990 إلى 45 سنة في 2000، أي أدنى بعشر سنوات من المتوسط الأفريقي، وخسارة أكثر من سنة من الحياة كل سنتين في المتوسط.
    At that time, the rate of extreme poverty had dropped by 84 per cent to 4.4 per cent. UN وفي ذلك الوقت، انخفض معدل الفقر المدقع إلى 4.4 في المائة، بنسبة انخفاض بلغت 84 في المائة.
    It was worth noting that the number of victims had dropped by 8 per cent since the law had entered into force. UN ويجدر بالملاحظة أن عدد الضحايا انخفض بنسبة 8 في المائة منذ دخول القانون حيز التنفيذ.
    Paradoxically, at the end of 2008, oil prices had dropped so precipitously that the new price on the international market was $37 a barrel. UN ومن المتناقضات أن أسعار النفط، بنهاية عام 2008، انخفضت انخفاضا سريعا إلى درجة أن سعر البرميل في السوق الدولية كان 37 دولارا.
    The proportion of men in the private sector had dropped from 95 per cent in 2000 to 81 per cent in 2008. UN وقد انخفضت نسبة الرجال في القطاع الخاص من 95 في المائة عام 2000 إلى 81 في المائة عام 2008.
    Unemployment had dropped but the problem of public sector employment still had to be tackled. UN ومن ذلك أنه قال إن البطالة قد انخفضت إلا أن مشكلة عمالة القطاع العام لا تزال قائمة.
    A further NIS 58 million were meant to bring new immigrants to Jerusalem in order to increase the Jewish majority whose figures had dropped below 70 per cent. UN وجرى تخصيص مبلغ آخر قدره ٥٨ مليونا لاستقدام مهاجرين جدد إلى القدس بغية زيادة اﻷغلبية اليهودية التي انخفضت أرقامها إلى أقل من ٧٠ في المائة.
    Per capita income, at $214 in 1990, had dropped to about $180 by the end of 1994. UN ولقد هبط دخل الفرد الذي بلغ ٢١٤ دولارا من دولارات الولايات المتحدة في عام ١٩٩٠ الى زهاء ١٨٠ دولارا بنهاية عام ١٩٩٤.
    Over the past 10 years, the budget deficit had dropped from 9 per cent of gross domestic product to 2 per cent, and mortgage interest rates had declined from over 25 per cent to 7.5 per cent. UN وعلى مدى السنوات العشر الماضية هبط عجز الميزانية من ٩ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي الى ٢ في المائة منه وانخفضت أسعار الفائدة بما يزيد على ٢٥ في المائة الى ٧,٥ في المائة.
    Child mortality had dropped dramatically and new education programmes had led to a decrease in juvenile deaths caused by traffic accidents. UN وانخفضت معدلات وفيات الأطفال بشكل جذري وقد أدت برامج تعليمية جديدة إلى انخفاض في وفيات الأحداث بسبب حوادث المرور.
    By contrast, the average increase in the other countries' consumer prices, which had dropped from 49 to 22 per cent the previous year, fell to 19 per cent in 1993. UN والزيادة المتوسطة في اﻷسعار الاستهلاكية بالبلدان اﻷخرى، التي هبطت من ٤٩ الى ٢٢ في المائة في العام الماضي، قد انخفضت الى ١٩ في المائة، على النقيض من ذلك.
    At the same time, the infant mortality rate had dropped from 18 to less than 15 per thousand and the maternal mortality rate had dropped from 45 to 14 per thousand. UN وفي خط مواز تراجع معدل وفيات الرضع من 18 إلى أقل من 15 لكل ألف، وانخفض معدل الوفيات النفاسية من 45 إلى 14 لكل ألف.
    Unemployment had dropped from around 15 per cent in 2005 to just over 10 per cent in 2009. UN وهبطت البطالة من حوالي 15 في المائة في عام 2005 إلى أعلى قليلا من 10 في المائة في عام 2009.
    The level of economic development in Hungary had dropped to 30 per cent of the Western European average. UN وهبط مستوى التنمية الاقتصادية في هنغاريا الى ٣٠ في المائة من متوسط التنمية في أوروبا الغربية.
    Moreover, the Israeli armed forces had dropped leaflets warning civilians to leave. UN وعلاوة على ذلك، كانت القوات المسلحة الإسرائيلية قد ألقت نشرات لتحذير المدنيين ودعوتهم إلى الرحيل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more