"had just" - Translation from English to Arabic

    • لتوه
        
    • لتوها
        
    • للتو
        
    • منذ فترة وجيزة
        
    • منذ قليل
        
    • التو
        
    • لتوّه
        
    • تواً
        
    • توا
        
    • لتوهم
        
    • كَانَ عِنْدَهُ فقط
        
    • منذ فترة قصيرة
        
    • منذ وقت قصير
        
    • منذ وقت وجيز
        
    • توها
        
    He had just arrived from Singapore on a business trip to Colombo. UN وكان قد وصل لتوه من سنغافورة في رحلة عمل إلى كولومبو.
    He had just been arrested and was lying on the ground. UN وهذا الشخص كان قد اعتقل لتوه وكان منبطحا على اﻷرض.
    The Government was planning to build a new prison and had just increased the daily allowance for detainees. UN وقال إن الحكومة تعتزم بناء سجن جديد وإنها قامت لتوها بزيادة المبلغ اليومي المخصص لرعاية السجناء.
    Azari and his defense team had just arrived at the courthouse when Kale approached, gun in hand. Open Subtitles ازهرى وفريق دفاعه وكان وصلت لتوها الى المحكمة عندما اقترب كالي ، والمسدس في يده
    A major conference on renewable energy, co-financed by the Government of Germany, had just been concluded in Senegal. UN وذكر أنه اختُتم للتو في السنغال، مؤتمر كبير عن الطاقة المتجددة شاركت حكومة ألمانيا في تمويله.
    Another employee and his wife and daughter had just arrived in Baghdad en route to the project site. UN كما وصل منذ فترة وجيزة موظف آخر وزوجته وابنته إلى بغداد في طريقهم إلى موقع المشروع.
    Moreover, the Committee had just seen that it was not the nature of the court that was important but the guarantees under article 14. UN وعلاوة على ذلك، فإن اللجنة رأت منذ قليل أنه ليس طابع المحكمة الذي يهم، وإنما الضمانات المنصوص عليها في المادة 14.
    Iraq, which had invaded and annexed Kuwait, had just been defeated by a multinational coalition of forces. UN والعــراق، الذي غزا الكويــت وضمها، كان قد هزم لتوه على يد القــوات المتحالفــة المتعــددة الجنسيات.
    It would be useful if the Assistant Secretary-General could issue in writing the information which he had just provided. UN وأردفت قائلة إنه من المفيد لو أمكن لﻷمين العام المساعد أن يصدر كتابة المعلومات التي قدمها لتوه.
    However, it was also noted that the Working Party had just concluded its review and the results had been conveyed immediately. UN بيد أنه لوحظ أيضا أن الفريق العامل كان قد فرغ لتوه من إجراء الاستعراض وأن النتائج قد نُقلت فورا.
    The Prime Minister of the United Republic of Tanzania had just spoken about the new balance now being sought. UN 80 - وقال إن رئيس وزراء تنزانيا تحدَّث لتوه عن التوازن الجديد الذي يجري البحث عنه الآن.
    A team had just returned from a mission to Argentina to work out the modalities for the Organization's intervention. UN وقال إن فريقا عاد لتوه من بعثة قام بها في الأرجنتين ترمي إلى إعداد طرائق لعمليات تدخّل المنظمة في هذا الخصوص.
    The war had just ended, the Great one, you know. Open Subtitles وكانت الحرب قد انتهت لتوها, الحرب الكبيرة, انت تعلم
    Some delegations saw a necessity for prior agreement among the parties; Denmark had just pointed out the need to place a further restriction on attribution. UN وان بعض الوفود يرى ضرورة وجود اتفاق مسبق بين اﻷطراف؛ وأن الدانمرك بينت لتوها ضرورة إضافة مزيد من التقييد على اﻹسناد.
    Saudi Arabia had just launched two telecommunication and research satellites in cooperation with the Russian Federation. UN وقد انتهت المملكة العربية السعودية لتوها من إطلاق ساتلين للاتصالات والأبحاث العلمية بالتعاون مع الاتحاد الروسي.
    His delegation believed that a balanced text had just been adopted, representing a consensus on the relationship between human rights and terrorism. UN وأضاف أن وفده يعتقد أنه قد تم للتو اعتماد نص متوازن، يمثل توافق آراء حول العلاقة بين حقوق الإنسان والإرهاب.
    And if you had just gotten her to do the smart thing on her own, then none of this would've been necessary. Open Subtitles وإذا كنت قد حصلت للتو لها أن تفعل الشيء الذكية على بلدها، ثم لا شيء من هذا شأنه لقد اللازم.
    We had just arrived at the casino when Dad called Mom. Open Subtitles كنا قد وصلنا للتو إلى الكازينو عندما إتصل أبي بأمي
    The mission noted that the Council had just unanimously adopted a resolution that paved the way for combating piracy. UN وأشارت البعثة إلى أن المجلس اتخذ بالإجماع منذ فترة وجيزة قرارا يمهد الطريق لمكافحة القرصنة.
    Lastly, a resettlement operation had just started and could expand rapidly. UN ومن الملاحظ في نهاية الأمر أن ثمة عملية من عمليات التوطين قد بدأت منذ قليل, وهي عرضة للتوسع علي نحو عاجل.
    They appealed to the Secretary-General and the relevant parties to implement the provisions of the draft resolution which had just been adopted. UN وقال إن دول المجموعة والصين تناشد الأمين العام والأطراف المعنية تنفيذ أحكام مشروع القرار الذي جرى اعتماده على التو.
    This witness, this new father, he had just lost his job. Open Subtitles الشاهد , هذا الاب الجديد , لقد خسر وظيفته لتوّه.
    It followed from what he had just said that there had been no use of the notification procedure laid down in article 4, paragraph 3, of the Covenant. UN وبناء على ما ذكره تواً فإنه لم تنشأ أي مدعاة لاتباع اجراء الاشعار الوارد في الفقرة ٣ من المادة ٤ من العهد.
    The Regional Director acknowledged that the report did not contain information on follow-up because it had just been published. UN وسلم المدير الإقليمي بأن التقرير لا يتضمن معلومات عن المتابعة لأنه لم ينشر إلا توا.
    The individuals had just been summarily executed. UN وكان هؤلاء الأفراد قد أُعدموا لتوهم بإجراءات موجزة.
    Which means he had just been fried. Right. Open Subtitles الذي يَعْني بأنّه كَانَ عِنْدَهُ فقط قُلّى.
    An institutional plan to incorporate a gender focus in the police had just been adopted. UN وقد اعتمدت منذ فترة قصيرة خطة مؤسسية لإدراج منظور جنساني في الشرطة.
    For that reason the legislative guide on such projects, which the Commission had just prepared, was important. UN ومن هنا الاهتمام بالدليل التشريعي لهذا النوع من المشاريع الذي وضعته اللجنة منذ وقت قصير.
    25. The Government had just issued its conclusions after a careful consideration of the two reports. UN ٥٢- وأصدرت الحكومة منذ وقت وجيز استنتاجاتها في هذا الصدد بعد فحص دقيق لهذين التقريرين.
    It is a message from a recently widowed 23-year-old mother who had just lost her sister and was taking care of her invalid mother but was taken away from her seven-month-old baby screaming and begging. UN رسالة من أم تبلغ من العمر ٢٣ سنة ترملت مؤخرا فقدت شقيقتها من توها وكانت ترعى أمها العاجزة انتزعت من رضيعها الذي يبلغ من العمر سبعة أشهر وهي تصرخ وتتوسل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more