"had no objection to" - Translation from English to Arabic

    • ليس لديه اعتراض على
        
    • لا يعترض على
        
    • ليس لديها اعتراض على
        
    • ليس لديه أي اعتراض على
        
    • لا تعترض على
        
    • ليس لديها أي اعتراض على
        
    • لا اعتراض لديه على
        
    • لا تعارض
        
    • عدم اعتراضها على
        
    • لا يعارض
        
    • لا تعترض بتاتا على
        
    • استعدادها للذهاب
        
    • ليس له أي اعتراض على
        
    • لديها أيُّ اعتراض على
        
    • لا تمانع
        
    His delegation had no objection to a decision to extend the financing of some 340 of those posts for a further month. UN وقال إن وفده ليس لديه اعتراض على اتخــاذ قــرار بمد تمويل نحــو ٣٤٠ وظيفــة من هذه الوظائف لمدة شهر آخر.
    He said he had no objection to that arrangement. UN وقال إنه ليس لديه اعتراض على ذلك الترتيب.
    He had no objection to the involvement in the review of staff representatives in a consultative capacity, which was their usual status at Commission meetings. UN وأضاف أنه لا يعترض على اشتراك ممثلي الموظفين في الاستعراض بصفة استشارية، فذلك هو مركزهم المعتاد في اجتماعات اللجنة.
    33. A number of interested delegations had suggested that the word “various” should be deleted, and he had no objection to that suggestion. UN ٣٣ - وأضاف أن عددا من الوفود المعنية اقترح حذف كلمة " مختلف " ، وهو لا يعترض على هذا الاقتراح.
    He took it that the Committee had no objection to the suggestion. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح.
    While he had no objection to the establishment of an implementation support unit, the Geneva Branch of the Office for Disarmament Affairs also deserved greater support and assistance from the regular United Nations budget. UN وبالرغم من أن ليس لديه أي اعتراض على إنشاء وحدة لدعم التنفيذ، فإن فرع جنيف لمكتب شؤون نزع السلاح يستحق أيضا المزيد من الدعم والمساعدة من ميزانية الأمم المتحدة العادية.
    With regard to the second sentence, she had no objection to adding examples, as suggested by Ms. Chanet and Mr. Lallah. UN أما فيما يتعلق بالجملة الثانية فإنها لا تعترض على إضافة أمثلة على نحو ما اقترحته السيدة شانيه واقترحه السيد لالاه.
    The Advisory Committee had no objection to the Secretary-General's proposal. UN وأضاف أن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على اقتراح الأمين العام.
    While he had no objection to the United States proposal, there were other priorities, such as performance rules and digital signatures. UN ورغم أنه ليس لديه اعتراض على اقتراح الولايات المتحدة، فإن هناك أولويات أخرى، كقواعد اﻷداء والتوقيعات الرقمية.
    However, FICSA had no objection to studies that might help to take stock of the situation and demonstrate that the system established by our predecessors was a sound one and that no radical changes were needed. UN بيد أن الاتحاد ليس لديه اعتراض على الدراسات التي من شأنها المساعدة على تقييم الحالة والبرهنة على أن النظام الذي أنشأه من سبقونا هو نظام سديد وليس بحاجة إلى إدخال تغييرات جذرية عليه.
    43. Mr. ONWUALIA (Nigeria) said he had no objection to most of the dates proposed in the tentative programme of work. UN ٤٣ - السيد أونوباليا )نيجيريا(: قال إنه ليس لديه اعتراض على معظم التواريخ التي حددت في برنامج العمل المقترح.
    His delegation had voted against those paragraphs and, while it had no objection to the technical aspects of the draft resolution, it had been forced to vote against the text as a whole. UN وقد صوت وفده ضد تلك الفقرات وإذا كان لا يعترض على الجوانب التقنية لمشروع القرار فقد اضطر للتصويت ضد النص ككل.
    The Secretary-General also indicated that he had no objection to this request. UN واﻷمين العام لا يعترض على هذا الطلب أيضا.
    His delegation therefore had no objection to the adoption of the draft decision. UN وعليه فإن وفده لا يعترض على اعتماد مشروع المقرر.
    He took it that the Committee had no objection to the suggestion. UN وقال إنه يعتبر أن اللجنة ليس لديها اعتراض على هذا الاقتراح.
    Italy had no objection to the inclusion of a saving clause, even if it enlarged the scope of the provision. UN وبين أن إيطاليا ليس لديها اعتراض على إدراج شرط استثناء حتى إذا أدى ذلك إلى توسيع نطاق الحكم.
    There was already a general sense of what the notion meant, and his own delegation had no objection to the earlier text presented by the Special Rapporteur. UN وهناك بالفعل إحساس عام بما تعنيه الفكرة، وأن وفده ليس لديه أي اعتراض على النص السابق المقدم من المقرر الخاص.
    It also had no objection to the text of the Protocol to the Central Asian Nuclear-Weapon-Free-Zone Treaty. UN كما أنها لا تعترض على نص البروتوكول الملحق بمعاهدة إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية في منطقة وسط آسيا.
    In that regard, the Advisory Committee had no objection to the 80 international staff proposed by the Secretary-General for the Security Section. UN وفي هذا الصدد، فإن اللجنة الاستشارية ليس لديها أي اعتراض على اقتراح الأمين العام إنشاء 80 وظيفة لموظفين دوليين في قسم الأمن.
    Mr. Neuman said that he had no objection to the proposals. UN 53- السيد نومان قال إنه لا اعتراض لديه على المقترحات.
    With regard to the other draft guidelines, including the draft model clauses, he believed the Commission had no objection to their being referred to the Drafting Committee. UN وفيما يتعلق بمشاريع المبادئ التوجيهية الأخرى، بما فيها مشاريع البنود النموذجية، يعتقد المقرر الخاص أن اللجنة لا تعارض إحالتها إلى لجنة الصياغة.
    4.1 By letter of 29 March 2002, the State party advised that it had no objection to the admissibility of the communication. UN 4-1 أبلغت الدولة الطرف من خلال الرسالة المؤرخة 29 آذار/مارس 2002 عن عدم اعتراضها على مقبولية البلاغ.
    It had no objection to taking a decision, provided that that was not interpreted by the Secretariat as implying acceptance of the administrative instruction on the status of women in the Secretariat and the vacancy management policy. UN وهو لا يعارض اتخاذ قرار شريطة ألا تفسره اﻷمانة العامة كقبول ضمني للتعليمات اﻹدارية بشأن مركز المرأة في اﻷمانة العامة وسياسة إدارة الشواغر.
    The Advisory Committee stated that it had no objection to that approach (see A/62/7/Add.16). UN وذكرت اللجنة الاستشارية أنها لا تعترض بتاتا على ذلك النهج (انظر A/62/7/Add.16).
    When the question of conditional release had been raised, his mother had no objection to taking him into the family home. UN وعندما أثيرت مسألة الإفراج عنه إفراجاً مشروطاً، أبدت والدته استعدادها للذهاب به إلى منزل الأسرة.
    Firstly, he had no objection to the idea of a positive reference to the duty of the court in the enacting State to recognize a foreign proceeding, unless public policy came into play. UN فأولا ، ليس له أي اعتراض على فكرة إشارة إيجابية إلى واجب المحكمة في الدولة المشترعة بأن تعترف بإجراء أجنبي ، ما لم تنطبق السياسة العامة .
    It could not recognize any economic, social, legal, administrative or other factor that it would consider relevant to the possible scheduling of ketamine, and it had no objection to the addition of the substance to Schedule I of the 1971 Convention. UN كما أفادت بأنها لم تسجِّل أيَّ عوامل اقتصادية أو اجتماعية أو قانونية أو إدارية أو غيرها من العوامل التي يمكن أن تُعتبر ذات صلة بالجدولة المحتملة للكيتامين، وبأنه ليس لديها أيُّ اعتراض على إدراج المادة في الجدول الأول من اتفاقية سنة 1971.
    The Government of Algeria reported that it had no objection to placing oripavine in Schedule I of the 1961 Convention as amended, taking into account the potential abuse of the substance and the mental health risks associated with it. UN 3- وأفادت حكومة الجزائر بأنها لا تمانع في إدراج الأوريبافين في الجدول الأول من اتفاقية 1961 بصيغتها المعدّلة آخذة في الاعتبار إمكان تعاطي هذه المادة ومخاطر الصحة العقلية المتصلة بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more