"had not done" - Translation from English to Arabic

    • لم تقم
        
    • لم يقم
        
    • لم يفعل
        
    • لم يفعله
        
    • لم تفعل
        
    • لم تضطلع بعد
        
    President Isaias further assured President Guelleh that Eritrean troops had no reason to cross the border and that they had not done so. UN وأكد الرئيس أسياس كذلك للرئيس غوليه أن القوات الإريترية ليس لديها سبب لعبور الحدود وأنها لم تقم بذلك.
    He urged member States which had not done so to complete their forms and submit them. UN وحث الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بذلك على استكمال استماراتها وتقديمها.
    There was much that the United Nations could do to solve the problem, but it, too, had not done so. UN وكان بإمكان الأمم المتحدة فعل الكثير لحل هذه المشكلة، لكنها هي أيضا لم تقم بذلك.
    It was open to the author to apply to the relevant administrative authority to this end, but to date he had not done so. UN وقد كان لصاحب البلاغ أن يلجأ إلى السلطة الإدارية المعنية لطلب ذلك، غير أنه لم يقم بذلك حتى الآن.
    Recently the Institute had been invited to get involved in that initiative, but it had not done so as yet owing to a lack of resources. UN وتم في الآونة الأخيرة دعوة المعهد إلى المشاركة في هذه المبادرة غير أنه لم يفعل ذلك بعد بسبب عدم توفر الموارد.
    No, you gave him fired for something he had not done, Open Subtitles صحيح ، ولكنك طردته من العمل بسبب شيء لم يفعله
    Although they had not done so to date as frequently as they might, there were some signs of an improvement. UN وعلى الرغم من أنها لم تفعل ذلك، حتى الآن، بالوتيرة الواجبة، فهناك بعض علامات على التحسن في هذا المجال.
    UNRWA concurred with the need to evaluate training but had not done it in the absence of a qualified training officer, which it planned to recruit. UN ووافقت الأونروا على ضرورة تقييم التدريب إلا أنها لم تقم بذلك نظرا لعدم وجود موظف تدريب مؤهل، وهي تعتزم توظيفه.
    He also invited States parties that had not done so to accept the competence of the Committee under articles 31 and 32 of the Convention. UN ودعا أيضا الدول الأطراف التي لم تقم بعد بقبول اختصاص اللجنة بموجب المادتين 31 و 32 من الاتفاقية، إلى القيام بذلك.
    If Nigeria had not done so, that could not be offered as an excuse for non-compliance. UN وإذا كانت نيجيريا لم تقم بذلك، فإن هذا لا يمكن تقديمه كعذر لعدم الامتثال.
    All Members States that had not done so should ratify the International Convention on the Protection of the Rights of All Migrant Workers and Members of Their Families. UN وينبغي على جميع الدول الأعضاء التي لم تقم بعد بالتصديق على الاتفاقية الدولية لحماية حقوق جميع العمال المهاجرين وأفراد أسرهم القيام بذلك والتصديق عليها.
    115. The United States could have solved the status problem as an internal matter, but it had not done so. UN 115 - وأضافت أنه كان بإمكان الولايات المتحدة حل مشكلة المركز بالنظر فيها كمسألة داخلية، لكنها لم تقم بذلك.
    28. Conference room paper No. 11, presented by the Division, reported on efforts to encourage countries that had not done so to participate in activities of the Division and noted the request of Andorra to become a member. UN 28 - وفرت ورقة الاجتماع رقم 11 التي قدمتها الشعبة معلومات عن الجهود المبذولة لتشجيع البلدان على المشاركة في أنشطة الشعبة، إن لم تقم بذلك بعد، وأشارت إلى طلب أندورا الانضمامَ إلى عضوية الشعبة.
    She called on all States which had not done so to ratify all relevant conventions, including the International Convention on the Rights of Migrant Workers and Members of Their Families. UN ودعت جميع الدول التي لم تقم بذلك بعد بأن تصدق على جميع الاتفاقيات ذات الصلة، بما في ذلك الاتفاقية الدولية المعنية بحقوق الأفراد المهاجرين وأفراد أسرهم.
    If the State had not done such an analysis, it would be useful to know whether it was willing to do so and whether it would develop an appropriate plan of action based on the analysis. UN وإذا لم تقم الدولة بمثل هذا التحليل، فمن المفيد معرفة إذا كانت مستعتدة أن تقوم بذلك، وإذا كانت في سبيل إعداد خطة عمل وطنية تستند إلى هذا التحليل.
    Furthermore, even though it had not done so, Iraq had the right to deploy its armed forces inside its own borders. UN وعلاوة على ذلك فإن من حق العراق، حتى لو لم يقم بذلك، بنشر قواته المسلحة داخل حدوده اﻹقليمية.
    They then left for Sri Lanka in November 1983 and returned in February 1984, only to discover that Jensen had not done the work for which he was commissioned. UN ثم سافرا إلى سري لانكا في تشرين الثاني/نوفمبر ٣٨٩١ وعادا إلى منزلهما في شباط/فبراير ٤٨٩١ حيث اكتشفا أن جينسن لم يقم بالعمل الذي كلف به.
    If its assertions about human rights violations were fair, it should have questioned the armed invasion of Iraq by the United States of America, and yet it had not done so. UN ولو كانت مزاعم الاتحاد حول انتهاك حقوق الإنسان نزيهة، لكان ينبغي عليه أن يتساءل عن الغزو المسلح للعراق على يد الولايات المتحدة الأمريكية، إلا أنه لم يفعل ذلك.
    The proposed amendment would help balance the draft resolution and avoid double standards, something that the latter's sponsors had not done. UN وأضاف أن من شأن التعديل المقترح المساعدة على موازنة مشروع القرار وتحاشي المعايير المزدوجة، وهو ما لم يفعله مقدمو مشروع القرار.
    All States that had not done so were urged to become parties to the Protocol as a matter of urgency. UN وعليه فإنه يرجى من جميع الدول التي لم تفعل ذلك بعد أن تصبح أطرافاً في البروتوكول وذلك على وجه الاستعجال.
    On the other hand, it also urged those that had not done so to take greater enforcement responsibility to ensure full compliance with resolution 46/215 and to impose appropriate sanctions, consistent with their obligations under international law, against acts contrary to the terms of that resolution. UN ومن جهة أخرى، حثت الجمعية العامة أيضا الجهات التي لم تضطلع بعد بقدر أكبر من المسؤولية عن اﻹنفاذ لضمان الامتثال التام للقرار ٤٦/٢١٥ وفرض الجزاءات المناسبة على اﻷعمال المخالفة ﻷحكام ذلك القرار، تمشيا مع التزاماتها بموجب القانون الدولي، على أن تفعل ذلك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more