"had not met" - Translation from English to Arabic

    • لم يستوف
        
    • لم تف
        
    • لم تجتمع
        
    • لم يف
        
    • لم يجتمع
        
    • لم تفِ
        
    • لم يحقق
        
    • لم يفِ
        
    • لم تلتزم
        
    • لم يلب
        
    • لم يستوفيا
        
    • لم تحظَ
        
    • لم تستوف
        
    • لا يفي
        
    • لا يستوفيان
        
    The Committee agreed that the notification from Thailand had not met all the criteria in Annex II to the Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من تايلند لم يستوف جميع المعايير المبينة في المرفق الثاني للاتفاقية.
    The Committee agreed that the notification from Uruguay had not met all the criteria of Annex II to the Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    Overall, 78 Member States had not met their agreed financial commitments for the United Nations regular budget. UN ويبلــــغ مجموع الدول الأعضاء التي لم تف بالتزاماتها المالية للميزانية العادية للأمم المتحدة، 78 دولـــة.
    Furthermore, the Board noted that the Committee had not met in the biennium under review. UN وعلاوة على ذلك، لاحظ المجلس أن اللجنة لم تجتمع خلال فترة السنتين قيد الاستعراض.
    Furthermore, it had not met its obligations under the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination. UN وعلاوة على ذلك فإن هذا النظام لم يف بالتزاماته بموجب اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز العنصري.
    The Group had not met during the previous two years and no progress had been made on the workplan as set forth at the Eighth Conference in 2002. UN فأشار إلى أن الفريق لم يجتمع خلال السنتين الماضيتين، ولم يحرز تقدم بشأن خطة العمل كما حُددت في المؤتمر الثامن الذي عُقد في عام 2002.
    The Committee agreed that the notification from Uruguay had not met all the criteria in Annex II to the Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    The Committee agreed that the notification from Cuba had not met all the criteria in Annex II to the Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من كوبا لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    The Committee agreed that the notification from Sweden had not met all the criteria of Annex II to the Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من السويد لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    The Committee agreed that the notification from Uruguay had not met the criteria in Annex II to the Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من أوروغواي لم يستوف معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    The Committee agreed that the notification from Sri Lanka had not met all the criteria of Annex II to the Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من سري لانكا لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    The Committee agreed that the notification from Thailand had not met all the criteria of Annex II to the Convention. UN ووافقت اللجنة على أن الإخطار المقدم من تايلند لم يستوف جميع معايير المرفق الثاني للاتفاقية.
    It was therefore regrettable that some Member States had not met their financial obligations promptly, in full and without conditions. UN ولذلك من المؤسف أن بعض الدول اﻷعضاء لم تف بالتزاماتها المالية بشكل فوري، وبالكامل ودون شروط.
    8. Swaziland acknowledged that the State had not met its reporting obligations under the international human rights instruments. UN 8- واعترفت سوازيلند بأنها لم تف بالتزاماتها بتقديم التقارير بموجب الصكوك الدولية لحقوق الإنسان.
    He recalled that the Commission had not met for some time but pledged to support the adherent groups' request. UN وأشار إلى أن اللجنة لم تجتمع لبعض الوقت ولكنه تعهد بدعم طلب الجماعتين المنضمتين.
    The representative of the Multilateral Fund secretariat introduced the item, noting that the Executive Committee of the Multilateral Fund had not met since the forty-eighth meeting of the Implementation Committee. UN 21 - قدَّم ممثل أمانة الصندوق المتعدد الأطراف هذا البند مشيراً إلى أن اللجنة التنفيذية للصندوق المتعدد الأطراف لم تجتمع منذ انعقاد الاجتماع الثامن والأربعين للجنة التنفيذ.
    The Government of Liberia also argued that the GEMAP controller had not met his terms of reference by failing to prepare monthly/quarterly financial statements. UN ورأت حكومة ليبريا أيضا أن المراقب المالي للبرنامج لم يف باختصاصاته حيث عجز عن إعداد البيانات المالية الشهرية/الفصلية.
    We noted that in UNMISS, the Joint Monitoring Group had not met since being formed, nor had it submitted a report to the Global Joint Monitoring Group. UN ونلاحظ في بعثة الأمم المتحدة في جنوب السودان أن الفريق لم يجتمع منذ تشكيله، كما لم يقدم أي تقرير إلى الفريق المشترك العالمي المعني بالرصد.
    He suggested adding a part C to chapter III of the annual report of the Committee, which would cover States parties that had not met that obligation. UN واقترح إضافة الفرع جيم إلى الفصل الثالث من التقرير السنوي للجنة يتناول الدول الأطراف التي لم تفِ بهذا الالتزام.
    While recognizing the efforts made by INSTRAW staff during the year, the members of the Board concluded that the overall level of output of the Institute had not met their expectations. UN ولكن على الرغم من اعتراف أعضاء المجلس بالجهود التي بذلها خلال تلك السنة موظفو المعهد، فإنهم اتفقوا على أن المستوى العام لما حققه المعهد لم يحقق آمالهم.
    The buyer however had not met its obligation to pay for the goods. UN غير أنَّ المشتري لم يفِ بالتزامه بدفع ثمن البضائع.
    Nigeria regretted that WTO had not met the deadlines or achieved the objectives established in the Doha Development Agenda; in particular, it was unfortunate that the fifth Ministerial Conference, held in Cancún, had not achieved consensus on agricultural subsidies. UN وتأسف نيجيريا لأن منظمة التجارة العالمية لم تلتزم بالمواعيد ولا حققت الأهداف المحددة في برنامج الدوحة للتنمية، وتأسف في المقام الأول لأن المؤتمر الوزاري الخامس المنعقد في كانكون لم يتمكن من تحقيق توافق للآراء بشأن الإعانات المقدمة إلى الزراعة.
    Progress towards the eradication of extreme poverty and hunger had not met expectations, particularly in the least developed countries. UN وأضاف أن التقدم نحو القضاء على الفقر المدقع وعلى الجوع لم يلب التوقعات، وخاصة في أقل البلدان نمواً.
    The Conservative Party and the new Sandinista Party had been prohibited from participating in elections because they had not met the relevant requirements established in national legislation. UN 50- وقد حرم حزب المحافظين وحزب سنديستا الجديد من المشاركة في الانتخابات لأنهما لم يستوفيا الشروط ذات الصلة المنصوص عليها في التشريع الوطني.
    As education is an action undertaken on the basis of dialogue and social consultations, given that the proposed amendments had not met with acceptance, they were firmly rejected. UN ونظراً لأن التعليم عمل يُضطلع به على أساس الحوار والتشاور الاجتماعي ولأن التعديلات المقترحة لم تحظَ بالقبول، فإنها رُفضت بشكل بات.
    The view was also expressed that the Special Committee had not met its full potential mainly because its working methods did not facilitate the performance of its legal analysis function. UN وأُعرب أيضاً عن رأي مفاده أن اللجنة الخاصة لم تستوف كامل إمكاناتها وذلك أساساً لأن أساليب عملها لا تيسر أداء وظيفة التحليل القانوني لديها.
    The Committee also endorsed the conclusion of the Interim Chemical Review Committee that the notification from the Netherlands had met all the criteria of Annex II and that the notifications from Jordan and Norway had not met criterion (b) (iii). UN وقد صدقت اللجنة على استنتاج اللجنة المؤقتة لاستعراض المواد الكيميائية والخاص بأن الإخطار المقدم من هولندا يفي بمعايير المرفق الثاني بينما لا يفي الإخطاران المقدمان من الأردن والنرويج بهذه المعايير
    The Committee agreed that, since the notifications from Latvia and Jordan had not met the criteria set out in Annex II to the Convention, no further action would be taken at the current time. UN 63 - اتفقت اللجنة على أنه لما كان الإخطاران الواردان من لاتفيا والأردن لا يستوفيان المعايير الواردة في المرفق الثاني للاتفاقية، فلن يتم اتخاذ أي إجراء إضافي في الوقت الحاضر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more