"had not yet acceded" - Translation from English to Arabic

    • لم تنضم بعد
        
    • لم تنضم إليها بعد
        
    • لم ينضم بعد
        
    • لم ينضموا بعد
        
    • لم تنضم حتى الآن
        
    • ولم تنضم بعد
        
    He called on Member States which had not yet acceded to them to do so as soon as possible. UN وطالب الدول الأعضاء التي لم تنضم بعد إلى هذه الصكوك أن تقوم بذلك في أقرب وقت ممكن.
    He therefore urged those States that had not yet acceded to it to do so as soon as possible. UN ولذلك، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    He therefore urged those States that had not yet acceded to it to do so as soon as possible. UN ولذلك، يحث الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    States that had not yet acceded to the Durban Declaration were urged to do so. UN وحث الدول التي لم تنضم بعد إلى إعلان ديربان على أن تفعل ذلك.
    Moreover, amended Protocol II remained relevant only for the 10 States which were parties to it and had not yet acceded to the Ottawa Convention and accepted the stricter and more comprehensive obligations laid down in it. UN وأضاف قائلاً إن البروتوكول الثاني المعدل لا يكتسي أهمية إلا بالنسبة للدول العشر الأطراف فيه والتي لم تنضم بعد إلى اتفاقية أوتاوا ولم تقبل بالأحكام الأكثر صرامة وشمولاً التي تنص عليها هذه الأخيرة.
    Universal accession to the Treaty was indispensable, and those States that had not yet acceded should do so without delay. UN وأضاف أن الانضمام العالمي إلى المعاهدة شيء لا غنى عنه، وأنه يتعين على الدول التي لم تنضم بعد أن تفعـل ذلك بدون تأخير.
    It noted that Brunei Darussalam had not yet acceded to several international instruments. UN ولاحظت أن بروني دار السلام لم تنضم بعد إلى عدة صكوك دولية.
    One delegation called upon all States that had not yet acceded to the Rome Statute to do so. UN ودعا أحد الوفود جميع الدول التي لم تنضم بعد إلى نظام روما الأساسي إلى أن تفعل ذلك.
    He hoped that the outcome of the 1995 Conference would be acceptable to all States parties and urged States that had not yet acceded to the Treaty to do so. UN وقال إن نيجيريا تأمل أن تحظى نتائج مؤتمر عام ١٩٩٥ بالقبول لدى جميع الدول اﻷطراف. وتدعو الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة، إلى أن تفعل ذلك.
    The few countries which had not yet acceded to the Convention should do so as soon as possible. UN وقال إن البلدان القليلة التي لم تنضم بعد الى المعاهدة ينبغي أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    Interested Governments that had not yet acceded to the Convention were invited to be represented at the Conference of Members of the PCA in September 1993. UN ودعيت الحكومات المعنية التي لم تنضم بعد الى الاتفاقية الى أن يكون لها تمثيل في مؤتمر أعضاء محكمة التحكيم الدائمة في أيلول/سبتمبر ١٩٩٣.
    Landlocked developing countries that had not yet acceded to or ratified the multilateral agreement for the establishment of the Think Tank were urged to do so. UN وحث البلدان النامية غير الساحلية التي لم تنضم بعد إلى الاتفاق المتعدد الأطراف الخاص بإنشاء معهد الأبحاث أو التي لم تصدق بعد على ذلك الاتفاق على القيام بذلك.
    In fact, it was recorded that three High Contracting Parties to the original Protocol II which had not yet acceded to amended Protocol II had ratified the original after the entry into force of the amended instrument. UN ويُذكر أن ثلاثة من الأطراف المتعاقدة السامية في البروتوكول الثاني التي لم تنضم بعد إلى البرتوكول الثاني المعدّل قد صدقت على البروتوكول الثاني الأصلي بعد بدء سريان البروتوكول الثاني المعدل.
    The Group had noted that the reason several countries had not yet acceded to the Convention and its Protocols was the complex structure of the instrument rather than political or legal considerations. UN ولاحظ الفريق أن عدة بلدان لم تنضم بعد إلى الاتفاقية والبروتوكولات الملحقة بها بسبب البنية المعقدة لهذا الصك وليس لأسباب سياسية أو قانونية.
    Three High Contracting Parties to the original Protocol II which had not yet acceded to amended Protocol II had ratified the original after the entry into force of the amended instrument. UN وهناك ثلاثة أطراف متعاقدة سامية في البروتوكول الثاني الأصلي لم تنضم بعد إلى البروتوكول الثاني المعدل صدقت على البروتوكول الأصلي بعدَ دخول الصك المعدل حيز النفاذ.
    If effective, those meetings could also convince States that had not yet acceded to the Protocol, or, more generally, to the Convention, to do so. UN وإذا اتضح أن تلك الاجتماعات فعالة، قد تقنع أيضاً الدول التي لم تنضم بعد إلى البروتوكول، وبصفة أعم إلى الاتفاقية، بالقيام بذلك.
    The Czech Republic, as a non-nuclear-weapon State, supported the universality of the Treaty and urged those States which had not yet acceded to the Treaty to do so. UN وأضافت أن الجمهورية التشيكية، بوصفها إحدى الدول غير الحائزة لأسلحة نووية، تؤيد تحقيق عالمية المعاهدة وتَحُثّ الدول التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة على أن تفعل ذلك.
    It earnestly called on those nuclear-weapon States which had not yet acceded to the Treaty to do so or suffer the censure of future generations. UN واختتم حديثه قائلا إن وفده يناشد بقوة الدول الحائزة للأسلحة النووية التي لم تنضم بعد إلى المعاهدة أن تفعل ذلك وإلا فإن الأجيال المقبلة ستُلقي عليها باللائمة.
    States parties to the Treaty should call upon those States that had not yet acceded to it to do so at the earliest possible date. UN ودعا الدول الأطراف في المعاهدة إلى مطالبة الدول التي لم تنضم إليها بعد أن تفعل ذلك في أقرب وقت ممكن.
    20. Ms. Jayasuriya (Sri Lanka) said that, while her country had not yet acceded to the Anti-Personnel Mine Ban Convention because of legitimate security concerns, it remained committed to the Convention's humanitarian goals. UN 20 - السيدة جايَسوريا (سري لانكا): قالت إنه رغم أن بلدها لم ينضم بعد إلى اتفاقية حظر الألغام المضادة للأفراد بسبب شواغل أمنية مشروعة، فإنه لا يزال ملتزما بالأهداف الإنسانية للاتفاقية.
    The Programme enabled beneficiaries that had not yet acceded to the Convention to learn about activities carried out in relevant areas. UN ويمكن للمستفيدين من البرنامج الذين لم ينضموا بعد إلى الاتفاقية أن يتعرّفوا بهذه الطريقة على الأنشطة المُنَفَّذة في المجالات التي يغطيها هذا الصك.
    His delegation noted with concern that some nuclear-weapon States had not yet acceded to the Protocol to the Treaty of Bangkok, which concerned the obligation not to use or threaten to use nuclear weapons against any State party to the Treaty or within the zone. UN وقال إن وفده يلاحظ مع القلق أن بعض الدول التي تملك أسلحة نووية لم تنضم حتى الآن إلي بروتوكول معاهدة بانجكوك الذي يتعلق بالالتزام بعدم استخدام، أو التهديد باستخدام، الأسلحة النووية ضد أي دولة طرف في المعاهدة أو في المناطق المتاخمة.
    The Conference must not turn a blind eye or be lenient towards a State that refused to allow verification of its facilities and had not yet acceded to the Treaty, impeding the establishment of a nuclear-weapons-free zone. UN وقالت إن المؤتمر يجب ألا يغض بصره عن دولة ترفض السماح بالتحقق من مرافقها ولم تنضم بعد إلى المعاهدة وتعيق إنشاء منطقة خالية من الأسلحة النووية، كما يجب ألا يتساهل معها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more