"had the honour" - Translation from English to Arabic

    • تشرفت
        
    • وقد تشرف
        
    • تشرفنا
        
    • التي أتشرف فيها
        
    • حظيت بشرف
        
    • كان لها شرف
        
    • تشرَّف
        
    • كان له شرف
        
    • وكان لها شرف
        
    • يتشرف فيها
        
    • الشرف أن
        
    • أنه كان لي شرف
        
    • فيها بشرف
        
    • فيها شرف
        
    • تشرفتُ
        
    The Philippines has had the honour in the past to serve as President of the Security Council. UN لقد تشرفت الفلبين في الماضي بتولي رئاسة مجلس الأمن.
    I had the honour to hold informal consultations on the draft resolution before us, which resulted in agreement on all the paragraphs contained therein. UN وقد تشرفت بإجراء مشاورات غير رسمية بشأن مشروع القرار المعروض علينا، أسفرت عن اتفاق على جميع الفقرات الواردة فيه.
    I have had the honour of participating in the general debate before, but this year is very special. UN لقد تشرفت بالمشاركة في المناقشة العامة سابقا، ولكن هذه السنة خاصة للغاية.
    My delegation had the honour of coordinating the work of the Group of 21 for the purpose of submitting a draft programme of action to the Conference on Disarmament. UN وقد تشرف وفدي بتنسيق عمل مجموعة اﻟ ٢١ بهدف تقديم مشروع برنامج عمل إلى مؤتمر نزع السلاح.
    We had the honour to chair the Commission on Human Rights in the first year of our membership in this important body. UN وقد تشرفنا برئاسة لجنة حقوق اﻹنسان في أول سنة من عضويتنا في هذه الهيئة الهامة.
    This is not the first time that I have had the honour of being here at the United Nations. UN ليست هذه هي المرة اﻷولى التي أتشرف فيها بالوجود هنا في اﻷمم المتحدة.
    Gabon played a key role in the establishment of the African Commission on Human Rights, which it had the honour of chairing. UN كانت غابون ضمن البلدان التي قامت بدور حاسم في إنشاء اللجنة الأفريقية لحقوق الإنسان، كما حظيت بشرف رئاسة تلك اللجنة.
    At the Rio Conference, it had the honour to represent the Group of 77 and China. UN ففي مؤتمر ريو، كان لها شرف تمثيل مجموعة اﻟ ٧٧ والصين.
    I had the honour of chairing the Council of Ministers of the Council of Europe last year. UN ولقد تشرفت برئاسة مجلس وزراء مجلس أوروبا في السنة الماضية.
    Pakistan had the honour to serve as spokesperson of the G-77 and China at the United Nations Conference on Environment and Development held in Rio in 1992. UN لقد تشرفت باكستان بالاضطلاع بمهمة المتحدث الرسمي باسم مجموعة اﻟ ٧٧ والصين في مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية المعقود في ريو في ١٩٩٢.
    If not, I would like to make a number of final comments on the work done during this period, during which I had the honour to preside over the work of the Conference UN اسمحوا لي أن أُدلي الآن ببعض الملاحظات الختامية بشأن ما تحقق في هذه الفترة، التي تشرفت خلالها برئاسة أعمال المؤتمر.
    South Africa has also had the honour to be reviewed under the Universal Periodic Review mechanism of the new Human Rights Council. UN وقد تشرفت جنوب أفريقيا أيضا بأن تم استعراضها بموجب آلية الاستعراض الدوري الشامل لمجلس حقوق الإنسان الجديد.
    In September 1995, I had the honour of being elected President of the General Assembly. UN ففي عام 1995، تشرفت بانتخابي رئيساً للجمعية العامة.
    Qatar's interest in international development stems also from its membership of the Group of 77 and China, over which it had the honour to preside in 2004. UN كما أن اهتمام قطر بالتنمية الدولية ينبع من انتمائها إلى مجموعة الـ 77 والصين، والتي تشرفت بترؤسها خلال عام 2004.
    Our country had the honour to host two of the ministerial meetings of the members of the zone, the first in Rio de Janeiro in 1986, and the second in Brasilia in 1994. UN وقد تشرف بلدي باستضافة اجتماعين من الاجتماعات الوزارية ﻷعضاء المنطقة، أولهما في ريو دى جانيرو في ١٩٨٦ والثاني في برازيليا في ١٩٩٤.
    Three years ago, we had the honour of chairing the first Informal Summit of Leaders on Interfaith Dialogue and Cooperation for Peace here in the United Nations. UN وقبل ثلاثة أعوام، تشرفنا بتولي رئاسة مؤتمر قمة القادة غير الرسمي الأول المعني بالحوار والتعاون بين الأديان من أجل السلام الذي عقد هنا في الأمم المتحدة.
    Since this is the first time that I have had the honour to address the General Assembly at its fifty-sixth session, permit me to offer congratulations to you, Mr. President, on your assumption of your high office. UN وبما أن هذه هي المرة الأولى التي أتشرف فيها بالإدلاء بكلمة أمام الجمعية في دورتها السادسة والخمسين، اسمحوا لي، سيدي الرئيس، أن أهنئكم على توليكم هذا المنصب الرفيع.
    And five days ago, I had the honour of participating in another public debate of the Security Council on small weapons. UN وقبل خمسة أيام، حظيت بشرف المشاركة في مناقشة علنية أخرى لمجلس اﻷمن بشأن اﻷسلحة الصغيرة.
    Until this evening, I'd not had the honour of being acquainted with Miss Price. Open Subtitles حتى هذا المساء , لا يهمني ان كان لها شرف يتم التعرف على السعر مع ملكة جمال.
    It had had the honour to organize the Eighteenth Congress of the International Organization of Supreme Audit Institutions (INTOSAI) in 2004 and had chaired its Governing Board between 2004 and 2007. UN وقد تشرَّف بتنظيم المؤتمر الثامن عشر للمنظمة الدولية للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات في عام 2004، وترأس مجلس إدارتها بين عامي 2004 و2007.
    The International Criminal Court, whose statute will soon be ratified by Andorra, a country which had the honour of contributing to it by composing the first paragraphs of the preamble, is a good example of an entity that respects borders but that places human rights above all. UN والمحكمة الجنائية الدولية، الذي ستصدق أندورا على نظامها الأساسي في وقت قريب، وهي تفخر بأنها البلد الذي كان له شرف الإسهام فيها بوضع الفقرات الأولى من الديباجة، هي مثال جيد على كيان يحترم الحدود، ولكنه يعلي حقوق الإنسان فوق كل شيء.
    Canada played an active role in the development of the 16 principles of verification and had the honour of chairing the 1995 Group of Government Experts mandated to examine verification in all its aspects. UN واضطلعت كندا بدور نشط في وضع مبادئ التحقق الستة عشر وكان لها شرف ترأس فريق الخبراء الحكوميين لعام 1995 الذي عُهد إليه بدراسة التحقق بجميع جوانبه.
    This is the first time that the Swiss delegation has had the honour of speaking at this session of the Conference on Disarmament. UN إن هذه ﻷول مرة يتشرف فيها الوفد السويسري بالتحدث في هذه الدورة لمؤتمر نزع السلاح.
    He had the honour to be the first representative of Spain when Spain was admitted to the CD as a full member. UN وكان له الشرف أن يكون أول ممثل ﻹسبانيا عندما قبلت اسبانيا في مؤتمر نزع السلاح بوصفها عضواً كامل العضوية.
    Having had the honour of serving as a Vice-President of that session, I am particularly appreciative of his noteworthy contributions. UN وبما أنه كان لي شرف العمل كنائبة للرئيس خلال تلك الدورة، فإنني أقدر بشكل خاص مساهماته الجديرة بالثناء.
    Mr. Rosenne (Israel): It is over 10 years since I last had the honour of representing my country in the General Assembly, at that time also on the law of the sea. UN السيد روزين )اسرائيل( )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: لقد انقضى أكثر من ١٠ سنوات منذ المرة اﻷخيرة التي حظيت فيها بشرف تمثيل بلادي في الجمعية العامة، وكان ذلك أيضا حول موضوع قانون البحار.
    This is the second time I have had the honour of addressing the Conference on Disarmament. UN هذه هي المرة الثانية التي يكون لي فيها شرف التحدث إلى مؤتمر نزع السلاح.
    President Karzai, whom I had the honour to meet in Kabul, was one of the last people to see our martyred leader, Benazir Bhutto, hours before her tragic assassination. UN وإن الرئيس كرزاي، الذي تشرفتُ بالاجتماع به في كابل، كان أحد الناس القلائل الذين رأوا زعيمتنا الشهيدة، بنظير بوتو، قبل ساعات قليلة من اغتيالها المأساوي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more