"half of which" - Translation from English to Arabic

    • نصفها
        
    • نصفه
        
    • نصف هذا
        
    • نصف هذه
        
    • نصف تلك
        
    • نصفهم
        
    English Heritage maintains 400 sites on behalf of the Government, around half of which charge for entry. UN وتتولى وكالة التراث الانكليزي صيانة 400 موقع بالإنابة عن الحكومة، يفرض نصفها تقريباً رسم دخول.
    Despite the end of the cold war, 23,300 nuclear weapons remain in the world, almost half of which are ready to be deployed immediately. UN فعلى الرغم من انتهاء الحرب الباردة، ما زالت هناك 300 23 رأس حربية نووية في العالم، نصفها تقريبا جاهز للنشر على الفور.
    In 2009, 4,000 complaints had been lodged on those grounds, approximately half of which concerned civil cases. UN وفي عام 2009، تم إيداع 000 4 شكوى لهذا السبب تعلق نصفها تقريباً بقضايا مدنية.
    The plan would also offer a NIS 60,000 loan, half of which does not need to be paid back. UN وتقضي الخطة أيضا بتقديم قرض بمبلغ ٠٠٠ ٦ شيكل إسرائيلي جديد، نصفه غير واجب السداد.
    For example, Flickr reached more than 1.5 million cumulative views, half of which were recorded in 2011. UN وعلى سبيل المثال، حقق موقع فليكر أكثر من 1.5 مليون زيارة تراكمية، بينما سجل نصف هذا العدد في عام 2011.
    Deaths related to or associated with the use of illicit drugs are estimated at between 104,000 and 263,000 per year, over half of which are estimated to UN 000 104 و000 263 سنويا، ويُعزى أكثر من نصف هذه الحالات إلى تعاطي جرعات زائدة.
    According to the information received, Muslims have 1,250 mosques and Islamic centres, half of which have been built since 1984. UN وتفيد المعلومات التي تم الحصول عليها بأن للمسلمين ٠٥٢ ١ جامعاً ومركزاً إسلامياً شيد نصفها منذ عام ٤٨٩١.
    A further $20 million in budgetary reductions, half of which was at headquarters, were identified in the second quarter of 2006. UN وحُدد في الربع الثاني من عام 2006 خفض في الميزانية بقيمة 20 مليون دولار أخرى، كان نصفها في المقر.
    The existence of more than 22,600 nuclear silos, half of which are ready for immediate use, constitutes a grave danger to humankind. UN يشكل وجود أكثر من 600 22 صومعة نووية، نصفها جاهز للاستخدام الفوري، خطراً شديداً على البشرية.
    Many problems could be solved with just a fraction of the world's military spending, almost half of which was attributable to a single country. UN ويمكن حل العديد من المشاكل بجزء يسير من مبالغ الإنفاق العسكري في العالم، التي يعزى نصفها تقريبا إلى بلد واحد.
    At present, there are some 325 plants in operation processing 425 million tons of sugarcane per year, half of which are used for ethanol production. UN وفي الوقت الحالي، يوجد 325 مصنعا قيد التشغيل تستخدم 425 مليون طن من قصب السكر في السنة، يستخدم نصفها لإنتاج الإيثانول.
    Suicide attacks occur at a rate of about three per week, half of which occur in the southern region. UN وتقع الهجمات الانتحارية بمعدل حوالي ثلاث هجمات أسبوعياً، يقع نصفها في المنطقة الجنوبية.
    Over 200 organizations were represented this year, half of which were national partners. UN وشاركت في مشاورات هذا العام أكثر من 200 منظمة، نصفها من المنظمات الشريكة على الصعيد الوطني.
    The total land area of the world is estimated at about 13 billion hectares, over half of which lies in developing countries. UN وتُقدر مساحة العالم الكلية بحوالي ١٣ بليون هكتار، يقع أكثر من نصفها في البلدان النامية.
    In 2005, support was granted to 12 farm development projects, half of which were proposed by women. 14% of all supported investment agricultural projects were proposed by women. UN وفي عام 2005 قُدّم الدعم إلى 12 من مشاريع تنمية المزارع حيث اقترحت النساء نصفها.
    Another Committee had a reserve of just under $30 million, around half of which was not subject to any legal restriction or commitment. UN وكان لدى لجنة أخرى احتياطي يكاد يبلغ 30 مليون دولار، لا يخضع نصفه تقريبا لأية قيود أو التزامات قانونية.
    Compulsory health insurance is paid through a per capita premium, half of which is covered by employers in the case of employees. UN ويدفع التأمين الصحي الإجباري من خلال قسط يعادل حصة الفرد، ويغطي نصفه أرباب العمل في حالة الموظفين.
    They are paid approximately 500,000 roubles, half of which is payable in dollars. UN وهم يتقاضون راتبا يصل إلى حوال ٠٠٠ ٥٠٠ روبل روسي نصفه بالدولارات.
    The proposed budget for the 2007-2011 programme is some $14 billion, half of which the Government hopes will be funded by donors. UN وتبلغ الميزانية المقترحة لبرنامج الفترة الممتدة من 2007 إلى 2011 نحو 14 بليون دولار، وتأمل الحكومة في أن يمول المانحون نصف هذا المبلغ.
    The United Nations system channelled approximately $100 million per year to TCDC activities, about half of which came from UNDP. UN وتوجه منظومة اﻷمم المتحدة ما يقرب من ١٠٠ مليون دولار سنويا ﻷنشطة التعاون التقني فيما بين البلدان النامية ويأتي نصف هذا المبلغ تقريبا من برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    The Equal Opportunity Employment Department provides consultation services for around 20,000 cases every year, about half of which are related to sexual harassment. UN وتوفر إدارة تكافؤ فرص العمل الخدمات الاستشارية لنحو 000 200 حالة في السنة، يتصل نصف هذه الحالات تقريبا بالتحرش الجنسي.
    About 500 proposals were submitted to the Commission on Sustainable Development, over half of which have been approved. UN إذ جرى تقديم نحو 500 اقتراح إلى لجنة التنمية المستدامة، وجرت الموافقة على أكثر من نصف تلك الاقتراحات.
    Guatemala, she said, had a very young population, half of which was under the age of 18 and a quarter under the age of 6. UN وأضافت أن سكان غواتيمالا يتميزون بصغر السن، حيث تقل سن نصفهم عن الثامنة عشر وربع السكان أطفال دون السادسة من العمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more