"hallmarks" - Translation from English to Arabic

    • سمات
        
    • المميزة
        
    • السمات البارزة
        
    • علامات مميزة
        
    • سمة مميزة
        
    • المُميّزة
        
    • السمات المميِّزة
        
    • بين السمات
        
    International law has been under constant development, and one of the hallmarks of that impressive movement is the attribution of a special condition to individuals. UN لقد ظل القانون الدولي يخضع لعملية تطوير مستمرة، وكانت إحدى سمات تلك العملية الباهرة هي إسناد وضع خاص للأفراد.
    We believe that equity with regard to the distribution of wealth and access to essential services are hallmarks of long-term stability. UN ونعتقد أن المساواة في توزيع الثروة والحصول على الخدمات الأساسية من سمات الاستقرار في الأجل الطويل.
    The incident was exceptionally dangerous and bore all the hallmarks of a terrorist act. UN واتسمت الحادثة بخطورة شديدة وحملت سمات العمل الإرهابي.
    The hallmarks of the strategy will align with the founding resolution. UN وستكون السمات المميزة لهذه الاستراتيجية متسقة مع القرار المؤسس للهيئة.
    The hallmarks of our initiative will be strategic integration and coordination, international partnerships, cooperation and consultation. UN وسيكون التعاون والتنسيق الاستراتيجيان والشراكات الدولية والتعاون والتشاور السمات المميزة لمبادرتنا.
    Moreover, one of Thailand's hallmarks is its strong biodiversity, from which Thailand and its local communities have drawn benefits through innovative economic activities and products. UN وعلاوة على ذلك، من بين السمات البارزة لتايلند تنوعها البيئي القوي، الذي عاد على تايلند ومجتمعاتها المحلية بمنافع من خلال الأنشطة الاقتصادية والمنتجات المبتكرة.
    The series of financial crises that rocked Asia and Latin America in the last decade and a half bear clear hallmarks of such erratic behaviour of international finance. UN وسلسلة الأزمات المالية التي هزت آسيا وأمريكا اللاتينية خلال الخمس عشرة سنة الأخيرة تحمل علامات مميزة واضحة على هذا السلوك غير السوي للمالية الدولية.
    Responding to that widespread and noble sentiment, my Government has made development cooperation one of its hallmarks and one of the paramount values guiding its policies. UN واستجابة لهذه المشاعر النبيلة والواسعة النطاق، فقد جعلت حكومتي من التعاون لأجل التنمية سمة مميزة وواحدة من أسمى القيم المرشدة لرسم سياساتنا العامة.
    That situation had all the hallmarks of a commission being used to distract attention and perpetuate impunity. UN ولهذه الحالة جميع سمات لجنة تُستخدم لصرف الانتباه واستمرار الإفلات من العقاب.
    These acts of surveillance and intimidation are hallmarks of totalitarianism, not of democratic governance. UN وهذه الأعمال المتمثلة في المراقبة والترويع هي سمات مميزة للحكم الاستبدادي، لا الحكم الديمقراطي.
    All of this suggests a group or organization at work, but it doesn't have the hallmarks of organized crime. Open Subtitles كل هذا يشير لمجموعة او منظمة تعمل لكن هذا ليس له سمات الجريمة المنظمة
    I am suggesting that it bears the hallmarks of Professor Moriarity's work. Open Subtitles انا افترض ان هذا العمل يحمل سمات طريقة الاستاذ مورياتى.
    As highlighted by the European Court of Human Rights, " Pluralism, tolerance and broadmindedness are hallmarks of a `democratic society'. UN ووفقاً لما أبرزته المحكمة الأوروبية لحقوق الإنسان، فإن التعددية والتسامح والانفتاح الذهني هي سمات تميز المجتمع الديمقراطي.
    In the past, increased transparency and accountability were hallmarks of an open institution. UN 30 - كانت زيادة الشفافية والمساءلة تمثل في الماضي سمات مميزة لمؤسسة مفتوحة.
    One of the hallmarks of free and fair elections is the establishment of an independent electoral commission. UN ومن السمات المميزة للانتخابات الحرة النزيهة إنشاء لجنة انتخابية مستقلة.
    One of the hallmarks of the Commission's successful work methods has been its open and public process. UN ومن السمات المميزة لطرائق العمل الناجحة التي تتبعها اللجنة كون جلساتها مفتوحة وعلنية.
    The Peacebuilding Commission, the Human Rights Council and the Global Counter-Terrorism Strategy are the hallmarks of those efforts. UN وكانت لجنة بناء السلام ومجلس حقوق الإنسان والاستراتيجية العالمية لمكافحة الإرهاب هي السمات المميزة لجهوده.
    One of the hallmarks of the era has been rapid population growth, particularly in developing countries. UN وتمثلت إحدى السمات البارزة لهذا العصر في النمو السكاني السريع، ولا سيما في البلدان النامية.
    Government-NGO partnership is one of the hallmarks of Bangladesh's development scene. UN وتعد الشراكة بين الحكومة والمنظمات غير الحكومية من بين السمات البارزة للحقل الإنمائي في بنغلاديش.
    He expressed satisfaction at the smooth progress of the discussions and the genuine if limited dialogue that had taken place - hallmarks of a productive review process. UN 54- وأعرب الرئيس عن ارتياحه للتقدم السلس في المناقشات والحوارات الصريحة ولو أنها محدودة التي دارت، فهي علامات مميزة لعملية استعراض مثمرة.
    In the past, increased transparency and accountability were hallmarks of an open institution. UN 48 - كانت زيادة الشفافية والمساءلة تمثل في الماضي سمة مميزة لمؤسسة مفتوحة.
    Eva's foot has all the hallmarks of a ballet star. Open Subtitles {\fnAdobe Arabic}قدم (إيفا) تحمل جميع .السّمات المُميّزة لنجمة باليه
    Independence, integrity and expertise are the hallmarks of the special procedures. UN وتشكل الاستقلالية والنزاهة والخبرة السمات المميِّزة للإجراءات الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more