"halt the spread" - Translation from English to Arabic

    • وقف انتشار
        
    • توقف من انتشار
        
    • وقف تفشي
        
    • ووقف انتشار
        
    • بوقف انتشار
        
    • نوقف انتشار
        
    Liberia recently set up its National AIDS Commission to advance practical strategies that will help to halt the spread of this deadly disease. UN وقد شكلت ليبريا مؤخرا لجنة وطنية معنية بالإيدز للنهوض باستراتيجيات عملية تسهم في وقف انتشار هذا المرض المميت.
    A collective effort was urgently needed in order to halt the spread of those diseases. UN وفي الختام، أكدت ضرورة بذل جهود جماعية من أجل وقف انتشار هذه الأمراض.
    The decree, however, did nothing to bring to a halt the spread of negative female and male role stereotypes. UN غير أن المرسوم لم يساعد على وقف انتشار القوالب النمطية السلبية فيما يتعلق بدور الرجل والمرأة.
    In keeping with the theme " AIDS: Men Make a Difference " , designated by UNAIDS for its World AIDS Campaign, there will be a discussion on changes in male attitudes and behaviours that could halt the spread of AIDS. UN وتمشيا مع الموضوع الذي اختاره البرنامج المشترك لمكافحة الإيدز لحملته العالمية لمكافحة ذلك المرض وعنوانه " AIDS: Men Make a Difference " ، ستجري مناقشة التغييرات في مواقف وسلوكيات الذكور التي يمكن أن توقف من انتشار الإيدز.
    Recognition of the need to halt the spread of weapons of mass destruction must be translated into concrete action. UN وينبغي أن يترجم هذا الاعتراف بضرورة وقف تفشي أسلحة التدمير الشامل إلى أنشطة محددة.
    It is impossible to achieve gender equality and the empowerment of women and halt the spread of HIV/AIDS without addressing sexual violence against women and girls. UN ومن غير الممكن أن تتحقق المساواة بين الجنسين وأن يجري تمكين النساء ووقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية ما لم يتم التصدي لمسألة العنف الجنسي الذي يُقترف بحق النساء والفتيات.
    The Hague Code of Conduct is essential to our overall efforts to halt the spread of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN إن مدونة لاهاي لقواعد السلوك ضرورية لجهودنا العامة من أجل وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The challenge is now to translate the plan into concrete action in order to halt the spread of the virus. UN ويتمثل التحدي الآن في ترجمة الخطة إلى إجراء واقعي يرمـي إلـى وقف انتشار الفيروس.
    Objective of the Organization: To halt the spread of Ebola in Guinea, Liberia and Sierra Leone UN هدف المنظمة: وقف انتشار فيروس إيبولا في سيراليون وغينيا وليبريا
    There should be capacity-building in the context of the Paris Pact to halt the spread of Afghan narcotics and the related financial flows. UN وينبغي بناء القدرات في سياق اتفاق باريس بهدف وقف انتشار المخدرات الأفغانية وما يتصل بذلك من تدفقات مالية.
    It is essential that our recognition of the need to halt the spread of weapons of mass destruction be translated into concrete action. UN ومن المهم أن يترجم اعترافنا بالحاجة إلى وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل إلى عمل ملموس.
    At the same time, I am honoured to reiterate our commitment to actively collaborate with other Member States and the international community at large in efforts to halt the spread of this global scourge. UN ويشرفني في الوقت نفسه أن أكرر التزامنا بالتعاون النشط مع الدول الأخرى الأعضاء، ومع المجتمع الدولي عموما، في الجهود الساعية إلى وقف انتشار هذه الآفة العالمية.
    to halt the spread of HIV/AIDS and other contagious diseases UN 6 - وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز وغيره من الأمراض المعدية
    Without a doubt, the most resolute efforts are required, including innovative approaches, in order to halt the spread of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN ومما لا شك فيه أن الجهود الأكثر حزما مطلوبة، بما في ذلك النُهج المبتكرة، بغية وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    The Hague Code of Conduct is also essential in our overall efforts to halt the spread of weapons of mass destruction and their means of delivery. UN أما مدونة لاهاي لقواعد السلوك فهي ضرورية أيضا لجهودنا كلها التي نبذلها من أجل وقف انتشار أسلحة الدمار الشامل ووسائل إيصالها.
    Efforts to halt the spread of HIV/AIDS by 2015 also remained a significant challenge. UN كما أن الجهود الرامية إلى وقف انتشار فيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز بحلول عام 2015 تظل هي الأخرى تحديا كبيرا.
    Notwithstanding our pressing domestic agenda, we have striven to do our part in the international effort to halt the spread of nuclear, chemical and biological weapons. UN وعلى الرغم من برامجنا الداخلية الملحة، فقد سعينا جاهدين إلى الإسهام في الجهود الدولية الرامية إلى وقف انتشار الأسلحة النووية والكيميائية والبيولوجية.
    In keeping with the theme " AIDS: Men Make a Difference " , designated by UNAIDS for its World AIDS Campaign, there will be a discussion on changes in male attitudes and behaviours that could halt the spread of AIDS. UN وتمشيا مع الموضوع الذي اختـــاره البرنامج المشترك لمكافحة الإيدز لحملته العالمية لمكافحة ذلك المرض وعنوانه " AIDS: Men Make a Difference " ، ستجري مناقشة التغييرات في مواقف وسلوكيات الذكور التي يمكن أن توقف من انتشار الإيدز.
    In keeping with the theme " AIDS: Men Make a Difference " , designated by UNAIDS for its World AIDS Campaign, there will be a discussion on changes in male attitudes and behaviours that could halt the spread of AIDS. UN وتمشيا مع الموضوع الذي اختـــاره البرنامج المشترك لمكافحة الإيدز لحملته العالمية لمكافحة ذلك المرض وعنوانه " AIDS: Men Make a Difference " ، ستجري مناقشة التغييرات في مواقف وسلوكيات الذكور التي يمكن أن توقف من انتشار الإيدز.
    They need to collaborate within each country and across borders for plans for social development to halt the spread of injustice and to eradicate dehumanizing conditions. UN وثمة حاجة إلى أن يتعاون هؤلاء داخل كل بلد وعبر الحدود لوضع خطط في مجال التنمية الاجتماعية تستهدف وقف تفشي الظلم والقضاء على الظروف المؤدية إلى تجريد اﻹنسان من إنسانيته.
    53. The Government must do more to protect vulnerable minority communities and to halt the spread of anti-Muslim sentiment. UN 53 - وينبغي أن تبذل الحكومة مزيداً من الجهد لحماية جماعات الأقليات الضعيفة المناعة ووقف انتشار الشعور المناهض للمسلمين.
    There should be capacity-building in the context of the Paris Pact to halt the spread of narcotics from Afghanistan. UN ويتعين بناء القدرات في سياق اتفاق باريس المتعلق بوقف انتشار المخدرات الآتية من أفغانستان.
    We can halve global poverty and halt the spread of major known diseases in the next 10 years. UN ففي السنوات العشر المقبلة، يمكننا أن نخفض معدلات الفقر العالمية إلى النصف، وأن نوقف انتشار الأمراض الرئيسية المعروفة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more