"hammouche" - Translation from English to Arabic

    • حموش
        
    The complainant does not know whether Mounir Hammouche was subjected to ill-treatment during his first arrest. UN وتجهل صاحبة الشكوى إن كان منير حموش قد تعرض لسوء المعاملة أثناء عملية احتجازه الأولى هذه.
    However, the prosecutor refused this request and referred Yazid Hammouche to the chief prosecutor of Constantine. UN غير أن المدعي رفض الاستجابة لهذا الطلب، وأوعز إلى يزيد حموش التوجه إلى المدعي العام في قسنطينة.
    Furthermore, neither of the two officials approached by Mounir Hammouche's family informed them of the results of the purported investigation. UN وفضلاً عن ذلك، لم يبلِّغ أيّ من المدعيَين اللذين توجهت إليهما أسرة منير حموش بنتائج هذا التحقيق المزعوم للأسرة.
    The Committee notes that the case of Mounir Hammouche was brought to the attention of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on torture in 2007. UN وتلاحظ اللجنة أن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد أحيطا علماً بقضية منير حموش في عام 2007.
    In the present case, Mounir Hammouche was placed in incommunicado detention and was not given the possibility of contacting his family, a defence lawyer or a doctor. UN وفي الحالة قيد النظر، فقد وضع منير حموش رهن الاحتجاز الانفرادي، دون اتصال بأسرته أو بمن يدافع عنه أو بطبيب.
    The complainant does not know whether Mounir Hammouche was subjected to ill-treatment during his first arrest. UN وتجهل صاحبة الشكوى إن كان منير حموش قد تعرض لسوء المعاملة أثناء عملية احتجازه الأولى هذه.
    However, the prosecutor refused this request and referred Yazid Hammouche to the chief prosecutor of Constantine. UN غير أن المدعي رفض الاستجابة لهذا الطلب، وأوعز إلى يزيد حموش التوجه إلى المدعي العام في قسنطينة.
    Furthermore, neither of the two officials approached by Mounir Hammouche's family informed them of the results of the purported investigation. UN وفضلاً عن ذلك، لم يبلِّغ أيّ من المدعيَين اللذين توجهت إليهما أسرة منير حموش بنتائج هذا التحقيق المزعوم للأسرة.
    The Committee notes that the case of Mounir Hammouche was brought to the attention of the Special Rapporteur on extrajudicial, summary or arbitrary executions and the Special Rapporteur on torture in 2007. UN وتلاحظ اللجنة أن المقرر الخاص المعني بحالات الإعدام خارج القضاء أو بإجراءات موجزة أو تعسفاً والمقرر الخاص المعني بمسألة التعذيب قد أحيطا علماً بقضية منير حموش في عام 2007.
    In the present case, Mounir Hammouche was placed in incommunicado detention and was not given the possibility of contacting his family, a defence lawyer or a doctor. UN وفي الحالة قيد النظر، فقد احتجز منير حموش مقطوعاً عن العالم الخارجي، دون اتصال بأسرته ولا مع من يدافع عنه ولا مع طبيب.
    2.1 On 20 December 2006, as he was accustomed to doing, Mounir Hammouche attended evening prayers at one of the mosques in the village of Aïn Taghrout, where he lived. UN الوقائع كما عرضتها صاحبة الشكوى 2-1 في 20 كانون الأول/ديسمبر 2006، توجّه منير حموش كعادته لأداء صلاة العشاء في أحد مساجد قرية عين تاغروت حيث كان يقيم.
    Several hours later, the body of Mounir Hammouche was returned to his family, who were able to detect numerous signs of torture all over his body, in particular a head injury and bruises on his hands and feet. UN وبعد بضع ساعات من ذلك، سُلّمت جثة منير حموش إلى أسرته التي لاحظت وجود آثار التعذيب على كامل جسد الضحية، لا سيما جرحٍ في رأسه وكدمات على مستوى اليدين والرجلين.
    The DRS agents and police officers stayed close to the family's home until Mounir Hammouche's burial on 30 December 2006. UN وبقي أفراد مديرية الاستخبارات والأمن بمقربة من منزل الأسرة إلى أن دُفن منير حموش يوم 30 كانون الأول/ديسمبر 2006.
    Yazid Hammouche was then received by the chief prosecutor of Constantine, who confirmed that Mounir Hammouche was believed to have committed suicide and that an autopsy had been carried out and a report prepared. UN وبناء على هذه التوجيهات، استقبل المدعي العام في قسنطينة يزيد حموش وأكد له أن منير حموش قد يكون انتحر، وأكد له أن تشريحاً للجثة قد أجري، وأن تقريراً قد وضع في الموضوع.
    He refused, however, to let Yazid Hammouche have a copy and denied the latter's request to consult the document at greater length. UN غير أنه رفض تسليم نسخة من هذه الوثيقة إلى يزيد حموش. وعندما طلب هذا الأخير تمكينه من الاطلاع عليها عن كثب، لم يجبه المدعي العام إلى ذلك.
    Yazid Hammouche informed him of his family's wish to lodge a complaint, but the official refused to discuss the matter, adding that, in any event, an investigation was under way and that its results would be made known to the family in due course. UN وأعرب يزيد حموش عن نية أسرته رفع شكوى، لكن المدعي العام رفض قبول الالتماس، مضيفاً أن تحقيقاً قد فُتح في الأمر على أية حال، وأن نتائج هذا التحقيق ستُبلَّغ إلى الأسرة في الوقت المناسب.
    According to the complainant, the authorities of the State party, including its judicial authorities, clearly refuse to hold the security services responsible, despite the latter's direct implication in the death of Mounir Hammouche. UN فوفقاً لصاحبة الشكوى، رفضت سلطات الدولة، بما فيها السلطات القضائية رفضاً واضحاً إقرار مسؤولية مصالح الأمن، رغم أنها متهمة بشكل مباشر، عن وفاة منير حموش.
    Armed with this information, in the summer of 2008, Yazid Hammouche once again approached the prosecutor of the Court of Ras El Oued and the chief prosecutor of the Court of Constantine in order to repeat the family's requests. UN وبناء على هذه المعلومات، توجّه يزيد حموش مجدداً إلى مصالح مدعي محكمة راس الواد خلال صيف عام 2008، وكذلك إلى المدعي العام لمجلس قضاء قسنطينة ليجدد طلبات الأسرة.
    3.2 According to the complainant, there is no doubt that Mounir Hammouche was subjected to torture. UN 3-2 وترى صاحبة الشكوى أن منير حموش تعرض قطعاً للتعذيب.
    The complainant adds that Mounir Hammouche's torturers intended to cause him intense suffering, since it would be impossible to subject a person to such violence unintentionally. UN وتضيف صاحبة الشكوى أن أعمال التعذيب هذه تعرض لها منير حموش على أيدي سجانيه بنية جعله يتجرع آلاماً شديدة، إذ يستحيل إخضاع شخص لمثل هذا العنف بصورة غير مقصودة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more