"happened in the past" - Translation from English to Arabic

    • حدث في الماضي
        
    • يحدث في الماضي
        
    • حدث بالماضي
        
    • حَدثَ في الماضي
        
    • حدث فى الماضى
        
    Only by studying objectively what happened in the past can we ensure that such crimes will never be repeated. UN ولا يمكننا أن نضمَن عدم تكرار هذه الجرائم أبدا، إلا إذا درسنا بموضوعية ما حدث في الماضي.
    Now whatever's happened in the past... right here, right now... Open Subtitles الآن بغض النظر عما حدث في الماضي ،هنا، الآن
    In the Andean region, for instance, there is concern that the decline of freshwater supply brought about by melting glaciers may spark tension and social unrest, based on what has happened in the past. UN ففي منطقة جبال الأنديز، على سبيل المثال، هناك قلق من أن انخفاض إمدادات المياه العذبة الناتجة عن ذوبان الأنهار الجليدية قد يثير التوتر والقلاقل الاجتماعية، استناداً إلى ما حدث في الماضي.
    Moreover, the Secretariat would not want to have to contact all the Member States individually regarding the use of their unencumbered balances as had happened in the past. UN وعلاوة على ذلك، لا تريد الأمانة أن تضطر إلى أن تتصل بجميع الدول الأعضاء فرادى فيما يتعلق باستخدام أرصدتها غير المنفقة كما كان يحدث في الماضي.
    After all this, whatever happened in the past... it doesn't matter anymore. Open Subtitles بعد كل هذا ما قد حدث بالماضي لم يعد يهم بعد الآن
    That everything that happened in the past is suddenly fine because I defended you? Open Subtitles كُلّ شيءِ حَدثَ في الماضي هَلْ فجأة أصبح جيد لأنى أُدافعُ عنك؟
    Fear remains that the fledgling police force could be manipulated by certain political groups, as has happened in the past. UN ولا تزال هناك مخاوف من إمكانية ممارسة بعض الجماعات السياسية الضغط على قوة الشرطة الناشئة، كما سبق أن حدث في الماضي.
    Let's forget everything negative that has happened in the past and let's together think about our common future. UN دعونا ننسى كل شيء سلبي حدث في الماضي ونفكر معا في مستقبلنا المشترك.
    We need to look at our educational systems and make new generations aware of what happened in the past so as to prevent it from happening in the future. UN إننا بحاجة إلى البحث في أنظمتنا التعليمية وتوعية الأجيال الجديدة بما حدث في الماضي حتى نحول دون تكراره في المستقبل.
    The incident triggered concerns among local residents over possible bombing raids, as had happened in the past. UN وفجـَّـر الحادث مخاوف السكان المحليين بشأن إمكانية شنّ غارات بالقنابل كما حدث في الماضي.
    The purpose of the classifications was to prevent the consideration of individual communications from degenerating into an endless and unsatisfactory dialogue, as had sometimes happened in the past. UN والغرض هو تجنب تحول عملية النظر في بلاغات فردية إلى حوار لا ينتهي ولا يجري كما حدث في الماضي.
    Members will recall that what has happened in the past when we have decided to allocate a greater number of meetings to certain items. UN ويذكر اﻷعضاء ما حدث في الماضي عندما قررنا تخصيص عدد أكبر من الجلسات لبنود معينة.
    Let's start all over... blanket forgiveness for anything that might've happened in the past. Open Subtitles دعنا نبدأ من جديد اطلب منك المسامحة على كل شيء قد يكون حدث في الماضي
    Everything happened in the past. You and I loved each other. Open Subtitles كل شيء حدث في الماضي وأنا وأنت أحببنا بعضنا
    But if you spend too much time obsessing over the past or something that happened in the past, you can lose focus on the present situation. Open Subtitles لكن اذا قضيت وقت طويل في الهواجس في الماضي او شي حدث في الماضي يمكنك ان تفقد التركيز على الوضع الحالي
    So I really just wanna apologize for everything that happened in the past. Open Subtitles أريد فقط الأعتذار على كل شيء حدث في الماضي
    AFFECTS WHAT COULD HAVE happened in the past. Open Subtitles يؤثر على ما يمكن أن يحدث في الماضي.
    95. In cooperation with the coca producers, the Plurinational State of Bolivia had succeeded in reducing the area used for coca cultivation by more than 5,000 hectares per year, without violence and without violating human rights, unlike what had happened in the past. UN 95 - وتوصلت دولة بوليفيا المتعددة القوميات، بالتعاون مع منتجي الكوكا، إلى تخفيض مساحات الأراضي المستخدمة في زراعته بما يزيد على 000 5 هكتار وذلك بدون اللجوء إلى العنف أو انتهاك حقوق الإنسان، على عكس ما كان يحدث في الماضي.
    Margene... why would I get jealous of something that happened in the past when, Open Subtitles ـ (مارجين) ـ لمَ سأشعر بالغيرة مِن شيئً قد حدث بالماضي , بينما
    I'm afraid she knows What happened in the past Open Subtitles أخشى أنها تعرف ما حدث بالماضي
    "And as has happened in the past... " Open Subtitles ومثلما حدث فى الماضى ّ

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more