"hard-earned" - Translation from English to Arabic

    • بشق
        
    • بصعوبة
        
    • بمشقة
        
    • بجهد جهيد
        
    • المكتسبة
        
    • كسبته
        
    No, I was just invoking the hard-earned lessons of my youth. Open Subtitles لا، ل كان مجرد يستشهد الدروس بشق الانفس من شبابي.
    All of these have the power to destabilize communities and undermine the hard-earned gains of the past decade. UN وهذه الأمور جميعاً يمكنها أن تزعزع استقرار المجتمعات وأن تقوض المكاسب التي تحققت بشق الأنفس في العقد المنقضي.
    Globally, the financial crisis has placed at risk many hard-earned development gains made so far. UN على الصعيد العالمي، عرّضت الأزمة المالية للخطر العديد من المكاسب التي تحققت بشق الأنفس حتى الآن في مجال التنمية.
    My hard-earned souls by the way, to escape from hell. Open Subtitles أرواحي التي حصلت عليها بصعوبة بالمناسبة, بالهروب من الجحيم
    Wasting my hard-earned money on stupid stuff... Oh, yeah? Open Subtitles تضيعون مال حصلت عليه بصعوبة على اشياء غبية
    Already gambling away his hard-earned blackmail money. Open Subtitles يُقامر بأمواله المُكتسبة بمشقة عن طريق الإبتزاز بهذه السرعة.
    Iraq is now entering a crucial period and the challenge is to consolidate the hard-earned gains that have been made. UN ويدخل البلد الآن في حقبة حاسمة ويتمثل التحدي في توطيد المكاسب التي تحققت بشق الأنفس.
    Costly infrastructural facilities and hard-earned public and private properties were destroyed. UN وتعرضت للتدمير مرافق البنية التحتية الباهظة التكاليف والممتلكات العامة والخاصة التي بنيت بشق الأنفس.
    These hard-earned achievements were possible thanks to aggregate efforts. UN لقد تسنّت هذه الإنجازات التي تحققت بشق الأنفس بفضل تضافر الجهود.
    Our fellow citizens deserve a United Nations that commands their respect and is worthy of their hard-earned tax dollars. UN ويستحق زملاؤنا المواطنون أمما متحدة تنال احترامهم وتستحق أموال الضرائب التي حصلوا عليها بشق الأنفس.
    Natural disasters severely affected hard-earned developmental gains in developing countries. UN فالكوراث الطبيعية تلحق أضراراً بالغة بالمكاسب التي حققتها البلدان النامية في مجال التنمية بشق الأنفس.
    It is always hard-earned and often the fruit of many sacrifices. UN بل تكتسب دائماً بشق الأنفس وكثيراً ما تكون ثمرة تضحيات عديدة.
    But I'm not gonna do that, spend my hard-earned money on no candy gifting. Open Subtitles لكنني لست سأفعل ذلك، أقضي بشق الانفس المال على أي الإهداء الحلوى.
    Your things is what you go in the store and you pay for with your hard-earned money. Open Subtitles الأشياء الخاصة بك هو ما تذهب في مخزن وتدفع للمع أموالك بشق الانفس.
    Well, start off with, she's a con artist, she's telling people she got psychic powers, hustling folks out of their hard-earned money. Open Subtitles لنبدأ بأنها فنانة في الخداع وأنها تخبر الناس بأنها تملك قوى روحانية، وتنصب من الناس أموالهم المكتسبة بشق الأنفس
    Two years ago, I spent about a month trying to get the niece of an oligarch to part with her hard-earned allowance. Open Subtitles قبل عامين، وقضيت حوالي شهر في محاولة لإقناع ابنة لحكم القلة للمشاركة مخصصاتها بشق الانفس
    Korea is willing to share its hard-earned know-how and experience with nations in need. UN وكوريا مستعدة لتشاطر خبرتها ومعرفتها التي اكتسبتها بصعوبة مع الدول التي تحتاج إليها.
    Further progress is inhibited by the failure to consolidate hard-earned gains. UN والذي يحول دون إحراز المزيد من التقدم هو اﻹخفاق في تدعيم المكاسب التي تحققت بصعوبة.
    Up next, are your hard-earned tax dollars going to educate our youth in the ways of Satan? Open Subtitles بعد قليل هل ضرائبك التي كسبتها بصعوبة ستذهب لتثقيف شبابنا في سبل الشيطان ؟
    The second that happens, your ex-husband's lawyers freeze my accounts, and there goes my hard-earned 3.3 million. Open Subtitles بمُجرّد أن يحدث ذلك، فإنّ مُحاميي زوجكِ السابق سيُجمّدون حساباتي، وستتلاشى الـ3.3 ملايين دولار المُكتسبة بمشقة الأنفس.
    Nor does it ensure for those countries the protection of their hard-earned prosperity. UN كذلك، فإنه لا يضمن لتلك البلدان حماية رخائها الذي حققته بجهد جهيد.
    Let us all dedicate ourselves to nurturing this hard-earned accord, Open Subtitles دعونا جميعاً نكرّس أنفسنا لحماية هذه الإتفاقية المكتسبة بالمشقة
    Why should I bail them out with the hard-earned money from my unemployment check? Open Subtitles لماذا يجب علي ان اكفلهم بمالي الذي كسبته بصعوبة من راتب البطالة ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more