"harmony with" - Translation from English to Arabic

    • الانسجام مع
        
    • وئام مع
        
    • انسجام مع
        
    • تناغم مع
        
    • متسقة مع
        
    • اتساق مع
        
    • التواؤم مع
        
    • توافق مع
        
    • وفاق مع
        
    • بالانسجام مع
        
    • ومتسق مع
        
    • تآلف مع
        
    • بانسجام مع
        
    • متوائم مع
        
    • متسق مع
        
    We stressed that we should contribute to restoring Harmony with nature, a part of the heritage of South Asia. UN وشددنا على أننا ينبغي أن نسهم في إعادة الانسجام مع الطبيعة، وهو جزء من تراث جنوب آسيا.
    A common theme of the initiatives reported to the Secretariat on Harmony with nature has been an emphasis on legislation. UN وكان من الموضوعات المشتركة بين المبادرات التي أبلغت للأمانة العامة بشأن الانسجام مع الطبيعة تأكيدها على دور التشريعات.
    Report of the Secretary-General on Harmony with Nature UN تقرير الأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة
    Furthermore, as recognized in the new draft Constitution, it is important that we live in Harmony with mother Earth, not just with human beings. UN وعلاوة على ذلك فإنه من المهم، وفقا لمشروع الدستور الجديد، أن نتعايش في وئام مع أمنا الأرض وليس فقط مع بني البشر.
    We must encourage each other to reflect on and to become truly mindful of the importance of living in Harmony with nature. UN ويجب علينا تشجيع بعضنا بعضا على التفكير في أهمية العيش في انسجام مع الطبيعة، وعلى أن نصبح مدركين لذلك حقا.
    Lessons for achieving Harmony with nature today are also considered. UN وينظر أيضا في الدروس الخاصة بتحقيق الانسجام مع الطبيعة اليوم.
    Draft resolution on Harmony with Mother Earth UN مشروع قرار بشأن الانسجام مع أُمِّنا الأرض
    Harmony with Mother Earth and the possibility of a declaration UN أولا - الانسجام مع أمنا الأرض وإمكانية إصدار إعلان
    Report of the Secretary-General on Harmony with nature UN تقرير الأمين العام عن الانسجام مع الطبيعة
    Second, developed countries must reduce their consumption so as to restore Harmony with nature. UN ثانيا، يجب أن تقلل البلدان المتقدمة النمو استهلاكها بغية استعادة الانسجام مع الطبيعة.
    Fourth, it is not possible to achieve Harmony with nature if there is no harmony and fairness among human beings. UN رابعا، لا يمكن تحقيق الانسجام مع الطبيعة إذا لم يكن هناك تناغم وعدالة بين بني البشر.
    Fifth, the search for Harmony with nature in an integrated and interdependent system like that of planet Earth cannot be undertaken at the national level alone. UN خامسا، إن البحث عن الانسجام مع الطبيعة في نظام متكامل ومترابط مثل كوكب الأرض لا يمكن أن يحصل على الصعيد الوطني فحسب.
    We reiterate our commitment to working for the success of the Mexico Conference and of future negotiations on climate change, given our desire to promote economic development in Harmony with Mother Earth. UN إننا نكرر تأكيد التزامنا بالعمل على تحقيق نجاح مؤتمر المكسيك والمفاوضات المقبلة بشأن تغير المناخ، في ضوء رغبتنا في تعزيز التنمية الاقتصادية مع المحافظة على الانسجام مع أمنا الأرض.
    This is the first report of the Secretary-General on Harmony with Nature. UN وهذا أول تقرير يقدمه الأمين عن موضوع الانسجام مع الطبيعة.
    It also means living well in Harmony with Mother Earth. UN فهو يعني أيضا العيش في وئام مع أمنا الأرض.
    The only thing that matters is to be in Harmony with God. Open Subtitles الشيء الوحيد الذي يهم هو أن تكوني في وئام مع الله.
    We indigenous peoples live in Harmony with Mother Earth, in Harmony with Nature. UN نحن سكان أصليون نعيش في وئام مع أمنا الأرض، ونعيش في وئام مع الطبيعة.
    We have to accept that living in Harmony with nature is not only a fundamental but also an existential matter for all living beings. UN ويتعين علينا أن نقبل بأن العيش في انسجام مع الطبيعة ليس فحسب أساسيا وإنما أيضا مسألة حياة أو موت لجميع الكائنات الحية.
    Human beings were thought to be part of nature, and a good human life was, therefore, understood to be in Harmony with it. UN ويعتقدون بأن الإنسان جزءٌ من الطبيعة ومن ثَم فإن حياة البشر الجيدة تُفهم بأنها الحياة التي تكون في انسجام مع الطبيعة.
    That right must be realized in Harmony with their specific identity and values. UN ويجب إعمال هذا الحق في تناغم مع هويتها وقيمها المحددة.
    Activities needed to be in Harmony with the mandate of UNDP. UN وهناك حاجة إلى أن تكون اﻷنشطة متسقة مع ولاية برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي.
    Thus reform of the Council must be handled in Harmony with the purposes and principles of the Charter of the United Nations, the most important of which is the principle of the sovereign equality of States. UN لهذا يجب أن يتم إصلاح المجلس في اتساق مع مقاصد ومبادئ ميثاق اﻷمم المتحدة وأهمها مبدأ تساوي الدول في السيادة.
    Several delegations suggested that Harmony with existing instruments could be achieved by including a clause in the instrument to clarify its relationship with the Convention and avoid incompatibility. UN واقترحت عدة وفود تحقيق التواؤم مع الصكوك القائمة عن طريق إدراج شرط في الصك لتوضيح علاقته بالاتفاقية، وتجنب أي تعارض في هذا الصدد.
    Since then we have lived in harmony... with few exceptions. Open Subtitles منذ ذلك الحين ونحن نحيا فى توافق مع القليل من الإستثنائات
    They are entitled to a healthy and productive life in Harmony with nature. UN فهم أصحاب حق في أن يعيشوا أصحاء منتجين في وفاق مع الطبيعة.
    Nor are they mentioned in the draft resolution on Harmony with Mother Earth, which does not mean either that they are being excluded. UN ونص القرار المتعلق بالانسجام مع أمنا الأرض لا يأتي على ذكرها هو الآخر.
    Convinced that the goal of equitable geographical distribution in the membership of human rights treaty bodies is perfectly compatible and can be fully realized and achieved in Harmony with the need to achieve gender balance and the representation of the principal legal systems in those bodies and the high moral character, acknowledged impartiality and recognized competence in the field of human rights of their members, UN واقتناعا منها بأن الهدف من التوزيع الجغرافي العادل في عضوية الهيئات المنشأة بموجب معاهدات حقوق الإنسان متوافق تماما مع ضرورة تحقيق التوازن بين الجنسين وتمثيل النظم القانونية الرئيسية في تلك الهيئات وتحلي أعضائها بأخلاق رفيعة ونـزاهة وكفاءة معترف بهما في ميدان حقوق الإنسان وبأنه يمكن إعماله وتحقيقه على نحو كامل ومتسق مع هذه الضرورة،
    The family is the building block of society. The role of the family in ensuring that human beings will enjoy a productive life in a secure and safe environment, in Harmony with nature, is paramount. UN إن اﻷسرة حجر الزاوية في المجتمع، ودور اﻷسرة في كفالة أن يتمتع اﻹنسان بحياة منتجة في بيئة آمنة وخالية من الخطر، وفي تآلف مع الطبيعة، دور عظيم.
    Let us create a new calendar, a global consciousness of reverence for nature, let us draw upon the wisdom of ancient civilizations to live in Harmony with nature. UN فلنصنع إذن تقويماً جديداً، ووعياً عالمياً يحترم الطبيعة. ولنستلهم من حكمة الحضارات القديمة في العيش بانسجام مع الطبيعة.
    The building, rectangular in shape, is in Harmony with the UNU headquarters building in both character and construction materials. UN والمبنى مستطيل الشكل، وهو متوائم مع مبنى مقر الجامعة، سواء من حيث طابعه أو من حيث مواد تشييده.
    The management of living marine resources is a very complex and sensitive task that has to be dealt with using the most advanced scientific knowledge available and in Harmony with local socio-economic and environmental circumstances. UN إن إدارة الموارد من اﻷحياء المائية لهي مهمة بالغة التعقيد والحساسية ينبغــي معالجتها من خلال استخدام ما هو متاح من المعرفة العلمية اﻷكثر تقدما وبشكل متسق مع الظروف المحليــة علــى الصعد الاجتماعية والاقتصادية والبيئية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more