"harness the" - Translation from English to Arabic

    • تسخير
        
    • تسخر
        
    • لتسخير
        
    • وتسخير
        
    • بتسخير
        
    • تسخِّر
        
    • تسخﱢر
        
    • لجني
        
    The resolution sought, among other aims, to harness the potential and abilities of youth and to promote youth participation in decision-making. UN ويسعى القرار إلى تحقيق جملة أهداف، من بينها تسخير إمكانات وقدرات الشباب، وتعزيز مشاركة الشباب في عملية صُنع القرار.
    Together, we must harness the power of open societies and open economies. UN ويجب علينا معاً تسخير قوة المجتمعات المنفتحة والاقتصادات المنفتحة.
    harness the transforming potential of trade in promoting environmentally sustainable development, for example by: UN تسخير قدرة التجارة على التغيير في تشجيع التنمية المستدامة بيئيا، وذلك بالقيام بما يلي على سبيل المثال:
    Another delegation called on UNFPA to harness the capacities for production of reproductive health commodities in developing countries. UN ودعا وفد آخر الصندوق إلى تسخير القدرات لإنتاج سلع الصحة الإنجابية في البلدان النامية.
    The struggle to harness the benefits of new technologies was well under way, and signs were pointing towards the direction of a digital revolution for Africa. UN فالنضال من أجل تسخير فوائد التكنولوجيات الجديدة جار على قدم وثاق، وتشير الدلائل إلى توجيه الثورة الرقمية نحو أفريقيا.
    The European model of social market economy has served well to harness the forces of globalization. UN لقد كان النموذج اﻷوروبي للاقتصاد السوقــي الاجتماعي مفيدا للغاية في تسخير قوى العولمة.
    His delegation was convinced that the United Nations should actively seek to harness the benefits made possible by those technological advances. UN ويؤمن وفده بأنه ينبغي لﻷمم المتحدة أن تسعى بنشاط الى تسخير المنافع التي أتاحتها هذه الانتصارات التكنولوجية.
    The President of IFAC had stressed the need to harness the resources and contacts of the development agencies to the knowledge, expertise and contacts of the profession. UN وأكد رئيس الاتحاد الدولي للمحاسبين على الحاجة إلى تسخير موارد واتصالات وكالات التنمية لمعارف المهنة وخبرتها واتصالاتها.
    Accordingly, it was essential to harness the latest information technology, within the limits of the resources available. UN وبناء على ذلك، فإنه من الجوهري تسخير أحدث تكنولوجيا إعلامية، في حدود الموارد المتاحة.
    The main goal of the policy is to empower authorities and organizations in developing countries to harness the power of sport with sustainable programmes. UN والهدف الرئيسي من هذه السياسة هو تمكين السلطات والمنظمات في البلدان النامية من تسخير قوة الرياضة في البرامج المستدامة.
    In our own region, we have tried to harness the spirit of sports to forge relationships and build bridges between peoples and cultures. UN وفي منطقتنا، نحاول تسخير الروح الرياضية لإقامة علاقات وبناء جسور بين الشعوب والثقافات.
    This state of affairs is unacceptable to coastal States, which need to harness the resources in their extended continental shelves. UN وهذا الأمر لا تقبله الدول الساحلية، التي يتعين عليها تسخير الموارد في جروفها القارية الموسّعة.
    Through the new legislation, Sri Lanka intended to harness the potential of information and communication technology to benefit rural populations. UN وعن طريق القانون الجديد، تعتزم سري لانكا تسخير إمكانيات تكنولوجيا المعلومات والاتصالات لمنفعة السكان الريفيين.
    The international community needs to harness the power of sport for peace and development. UN يتعين على المجتمع الدولي تسخير القوة المتأتية عن الرياضة من أجل السلام والتنمية.
    The work of Conduct and Discipline Units significantly contributes to the Organization's ability to harness the various mechanisms available to combat impunity for misconduct, in particular, for sexual exploitation and abuse. UN ويسهم عمل وحدات السلوك والانضباط إسهاما كبيرا في تعزيز قدرة المنظمة على تسخير الآليات المتعددة المتاحة لمكافحة الإفلات من العقاب على سوء السلوك، ولا سيما في حالات الاستغلال والانتهاك الجنسيين.
    However, South-South cooperation to harness the power of ICT is not purely a technical issue. UN بيد أن التعاون بين بلدان الجنوب من أجل تسخير تكنولوجيا المعلومات والاتصالات ليست مسألة فنية بحتة.
    The key challenge lay in helping developing countries to build the capabilities that would enable them to better harness the energy of globalization. UN ويكمن التحدي الرئيسي في مساعدة البلدان النامية على بناء القدرات التي تمكنها من تسخير طاقة العولمة على نحو أفضل.
    We agree that the Task Force will harness the power of information and communications technologies for advancing the millennium development goals. UN ونوافق على أن تسخر قوة العمل طاقة تكنولوجيات المعلومات والاتصالات من أجل تحقيق أهداف تنمية الألفية.
    India will offer its fullest cooperation to harness the great potential of the African people for the cause of Africa's progress and development. UN وستقدم الهند تعاونها كاملا لتسخير ما لدى الشعب الأفريقي من إمكانيات عظيمة لخدمة قضية التقدم والتنمية في أفريقيا.
    Countries are improving their management of their many diversities in order to prevent conflict and harness the opportunities presented by their ethnic diversities for economic growth. UN وتقوم البلدان بتحسين إدارتها لأوجه التنوع العديدة لديها من أجل الحيلولة دون نشوب الصراع، وتسخير الفرص التي يتيحها تنوعها الإثني لأغراض النمو الاقتصادي.
    It also failed to align the implementation of Umoja, address the lack of cohesive information security across the Secretariat or establish a means to harness the largest United Nations business area in a corporate way. UN ولم تضطلع أيضاً بمواءمة تطبيق نظام أوموجا، ومعالجة عدم اتساق أمن المعلومات على نطاق الأمانة العامة أو إنشاء وسائل كفيلة بتسخير أكبر مجال في أعمال الأمم المتحدة على طريقة الشركات.
    It will be essential to support innovation in the sector and for humanitarian organizations to harness the opportunities technology can provide. UN وسيكون من الضروري دعم الابتكار في هذا القطاع وسيتعين أن تسخِّر المنظمات الإنسانية الفرص التي يمكن للتكنولوجيا توفيرها.
    Mr. ElBaradei’s comments reflect the highlights of another full year of activity by the IAEA in pushing forward with its mandate to harness the atom for the benefit of humanity. UN إن تعليقات السيد البرادعي تبرز الجوانب الهامة لعام كامل من اﻷنشطة التي تضطلع بها الوكالة في دفع ولايتها إلى اﻷمام لكي تسخﱢر الذرة لمنفعة اﻹنسانية.
    Aid for Trade can play an important role in helping countries develop the necessary infrastructure, institutions and technical capacity to harness the benefits and minimize the risks of trade liberalization. UN 36 - ويمكن أن تؤدي مبادرة المعونة لصالح التجارة دورا هاما في مساعدة البلدان على استحداث ما يلزم من هياكل أساسية ومؤسسات وقدرات تقنية لجني الأرباح الناشئة عن تحرير التجارة والحد من مخاطر تحريرها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more