"has a key role" - Translation from English to Arabic

    • دورا رئيسيا
        
    • بدور رئيسي
        
    • دور رئيسي
        
    • دورا أساسيا
        
    • دوراً رئيسياً
        
    • تضطلع بدور أساسي
        
    • دور أساسي تؤديه
        
    It has a key role in developing the community, in fostering self-help and in empowering people to shape their own futures. UN إن لهذا القطاع الطوعي دورا رئيسيا في تنمية المجتمع، وفي تشجيع المساعدة الذاتية، وفي تمكين اﻷفراد من تشكيل مستقبلهم.
    I believe that the BWC has a key role to play. UN وأعتقد أن لاتفاقية الأسلحة البيولوجية دورا رئيسيا تضطلع به.
    The United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Affairs (OCHA) has a key role to play in terms of providing such leadership. UN ويضطلع مكتب الأمم المتحدة لتنسيق الشؤون الإنسانية بدور رئيسي فيما يتعلق بتوفير هذه القيادة.
    It has a key role to play in today's security environment. UN وهي تضطلع بدور رئيسي في البيئة الأمنية في عالم اليوم.
    :: The United Nations has a key role to play in supporting the efforts of African countries in achieving durable peace and sustainable development. UN :: للأمم المتحدة دور رئيسي تقوم به في دعم جهود البلدان الأفريقية الرامية إلى تحقيق سلام دائم وتنمية مستدامة.
    To make the process as inclusive as possible, the United Nations, with its unique position, has a key role. UN ومن أجل جعل العملية على القدر الأكبر الممكن من الشمول فإن للأمم المتحدة، بمركزها الفريد، دورا أساسيا.
    The Children's Ombudsman has a key role in realising the goals put forward in the strategy. UN ويؤدي أمين المظالم المعني بالأطفال دوراً رئيسياً في تحقيق الأهداف الواردة في الاستراتيجية.
    For Belgium, regional cooperation has a key role to play in the process of the stabilization and reconstruction of Afghanistan. UN وترى بلجيكا أن التعاون الإقليمي يؤدي دورا رئيسيا في عملية استقرار وتعمير أفغانستان.
    UNDCP has a key role to play in mobilizing international cooperation, on the basis of shared responsibility, to support national efforts in this area. UN كما أكدت أن على اليوندسيب أن يلعب دورا رئيسيا لحشد التعاون الدولي، على أساس تقاسم المسؤولية، لدعم الجدول 24
    4. Poverty eradication is central to sustainable development strategies, and industry has a key role to play in this respect. UN ٤ - والقضاء على الفقر مسألة رئيسية في استراتيجيات التنمية المستدامة، وتؤدي الصناعة دورا رئيسيا في هذا المجال.
    4. Poverty eradication is central to sustainable development strategies, and industry has a key role to play in this respect. UN ٤ - والقضاء على الفقر مسألة رئيسية في استراتيجيات التنمية المستدامة، وتؤدي الصناعة دورا رئيسيا في هذا المجال.
    On climate change, the United Nations clearly has a key role to play in assisting regions devastated by natural catastrophes. UN تؤدي الأمم المتحدة دون أدنى شك دورا رئيسيا في موضوع تغير المناخ وذلك بمساعدة الأقاليم المنكوبة من أثر الكوارث الطبيعية.
    It was stated that the international community has a key role to play in working with developing countries on capacity-building. UN وذُكر أن على المجتمع الدولي الاضطلاع بدور رئيسي مع البلدان النامية في مجال بناء القدرات.
    The United Nations has a key role to play in promoting global partnership for development. UN وتضطلع الأمم المتحدة بدور رئيسي في تعزيز الشراكة العالمية من أجل التنمية.
    UNAIDS has a key role to play in advocacy throughout the Caribbean. UN ويضطلع برنامج الأمم المتحدة المشترك بدور رئيسي في التوعية في جميع أنحاء منطقة البحر الكاريبي.
    International cooperation has a key role to play in complementing national efforts. UN وللتعاون الدولي دور رئيسي في تكملة الجهود الوطنية.
    The GM also has a key role in helping to optimize the use of existing resources. UN ولﻵلية العالمية أيضا دور رئيسي في المساعدة على تحقيق الاستخدام اﻷمثل للموارد القائمة.
    Local civil society has a key role in identifying these resources and in holding national and international operators accountable for their actions. UN وعلى المجتمع المدني المحلي دور رئيسي في تحديد هذه الموارد ومساءلة المنفذين الوطنيين والدوليين عن أعمالهم.
    We believe that the United Nations has a key role to play in the coordination of official development assistance delivery. UN ونعتقد أن للأمم المتحدة دورا أساسيا تضطلع به في تنسيق إيصال المساعدة الإنمائية الرسمية.
    There is also recognition that the United Nations has a key role to play in articulating this response and in providing the necessary support and coordination mechanisms. UN وثمة أيضا إدراك بأن للأمم المتحدة دورا أساسيا في تنسيق هذه الاستجابة وتوفير آليات الدعم والتنسيق الضرورية.
    Tuvalu believes that the development of its human resources through education and training has a key role to play in the future prosperity of the nation. UN وتؤمن توفالو أن لتنمية مواردها البشرية من خلال التعليم والتدريب دوراً رئيسياً في مستقبل رخاء الأمة.
    The international community also has a key role to play in providing technical advice and expertise. UN كما ينبغي أن يؤدي المجتمع الدولي دوراً رئيسياً في تقديم المشورة التقنية والخبرة.
    Convinced that the International Labour Organization has a key role to play in helping to promote and achieve progress and social justice in a constantly changing environment: UN واقتناعاً منه بأنّ منظمة العمل الدولية تضطلع بدور أساسي في المساعدة على تعزيز وتحقيق التقدم والعدالة الاجتماعية في ظل مناخ يشهد تطوراً مستمرا:
    Scientific community has a key role in helping to reduce the risks of misuse. UN للأوساط العلمية دور أساسي تؤديه في المساعدة على الحد من مخاطر إساءة الاستعمال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more