"has affected" - Translation from English to Arabic

    • أثرت
        
    • وقد أثر
        
    • قد أثر
        
    • أثَّر
        
    • وأثرت
        
    • أصاب
        
    • ولقد أثّر
        
    • وقد أضر
        
    • وقد تضرر
        
    • وقد أثّر
        
    • وقد أضرت
        
    • من تضرر
        
    • فقد أثر
        
    • لقد أثر
        
    • أثَّرت
        
    The Syrian crisis has affected the conduct of the evaluation, which caused delays in the production of the evaluation report. UN وقد أثرت الأزمة السورية ولا تزال تؤثر على إجراء التقييم، مما تسبب في تأخيرات في إعداد تقرير التقييم.
    Speaking in my capacity as the representative of Slovenia, I must say that the crisis has affected my part of the world on a number of levels. UN وإذ أتكلم بصفتي ممثل سلوفينيا، لا بد لي من القول إن الأزمة أثرت في الجزء الذي أنتمي إليه من العالم على عدد من الصعد.
    This is a strong message following a period of global crisis that has affected all of us. UN وهذا يشكل رسالة قوية ولا سيما في أعقاب فترة الأزمة العالمية التي أثرت علينا جميعا.
    This has affected the food security agenda in at least five ways. UN وقد أثر هذا في برنامج الأمن الغذائي بخمسة طرق على الأقل.
    This place has affected my mind. Let us move on. Open Subtitles هذا المكان قد أثر على عقلي هيا لنتابع الطريق
    You think that somehow an artifact has affected your health. Open Subtitles تعتقدين أنّ قطعة أثرية أثرت على صحتك بطريقة ما؟
    Though the financial crisis has affected our growth rate, we are still holding to the strategic guidelines of the priority framework. UN على الرغم من أن الأزمة المالية أثرت على معدل النمو لدينا، فما زلنا متمسكين بالمبادئ التوجيهية الاستراتيجية لإطار الأولويات.
    Today, the world economy is still grappling with the financial crisis that has affected each country in different ways. UN اليوم، ما زال الاقتصاد العالمي يصارع الأزمة المالية التي أثرت على كل بلد بطرق مختلفة.
    3. The global financial and economic crisis has affected the lives of people all over the world, particularly in developing countries. UN 3 - أثرت الأزمة المالية والاقتصادية العالمية في حياة الناس في جميع أنحاء العالم، ولا سيما في البلدان النامية.
    The creation of this unit will address an administrative deficiency that has affected the Mission since its inception in 1991. UN وسيعمل إنشاء هذه الوحدة على معالجة ثغرة إدارية أثرت على عمل البعثة منذ إنشائها في عام 1991.
    A typical example of where deregulation has affected the transport sector relates to the withdrawal of protection for railways, which has triggered fierce competition from road transport. UN ومن الأمثلة النمطية للمجالات التي أثرت فيها إزالة الضوابط في قطاع النقل سحب الحماية المتاحة للسكك الحديدية، مما أجج منافسة شرسة من النقل البري.
    This development has affected each organ of the Tribunal: Chambers, the Office of the Prosecutor and the Registry. UN وقد أثر هذا التطور على كل جهاز من أجهزة المحكمة: الدوائر، ومكتب المدعي العام، وقلم المحكمة.
    This function has affected the form of human rights law. UN وقد أثر هذا الدور على شكل قانون حقوق الإنسان.
    This has affected their realization of peace, prosperity, freedom and the right to education. UN وقد أثر هذا على تحقيقهم للسلام والرفاه والحرية والحق في التعليم.
    This place has affected my mind. Let us move on. Open Subtitles هذا المكان قد أثر على عقلي هيا لنتابع الطريق
    My Government has made remarkable strides towards achieving these goals and aspirations, although the current conflict has affected the pace of the progress under way. UN ولقد أحرزت حكومتي تقدما كبيرا في تحقيق هذه الأهداف والأماني، بالرغم من أن الصراع الحالي قد أثر على التقدم الجاري حاليا.
    Local food security and nutrition are particularly threatened, and this has affected rural as well as urban areas. UN ومما تتهدده الأخطار بصفة خاصة الأمن الغذائي المحلي والتغذية، مما أثَّر على المناطق الريفية والحضرية على حد سواء.
    The reoccupation has affected every feature of Palestinian life. UN وأثرت إعادة الاحتلال على جميع أشكال حياة الفلسطينيين.
    Soil degradation has affected two-thirds of all agricultural land in the last 50 years; UN أصاب تدهور التربة ثلثي مجموع الأراضي الزارعية في السنوات الـ 50 الأخيرة؛
    Illicit transfer of small arms and light weapons has affected many societies worldwide, causing suffering primarily to civilian populations. UN ولقد أثّر النقل غير المشروع للأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة على العديد من المجتمعات في العالم، وترتبت على ذلك معاناة للسكان المدنيين في المقام الأول.
    The increase in the magnitude and frequency of disasters has affected the quality of the response of the international community to assist victims. UN وقد أضر تفاقم حجم الكوارث وتواترها بنوعية استجابة المجتمع الدولي لمساعدة الضحايا.
    The ongoing armed conflict in the Syrian Arab Republic has affected the economy, which has in turn had an impact on the Palestine refugee community. UN وقد تضرر الاقتصاد من جراء النزاع المسلح الدائر في هذا البلد، مما أثّر بدوره على المجتمعات المحلية للاجئين الفلسطينيين.
    The embargo has affected all areas of the transport sector including port and airport services and road construction. UN وقد أثّر الحصار في جميع مجالات قطاع النقل، بما في ذلك خدمات الموانئ والمطارات وإنشاء الطرقات.
    The food crisis in the Horn of Africa has affected more than 13 million people, displacing several million and leaving many on the brink of death. UN وقد أضرت الأزمة الغذائية في منطقة القرن الأفريقي بأكثر من 13 مليون شخص، وشردت عدة ملايين من البشر وتركت العديد على مشارف الموت.
    4. Although the financial and economic crisis has affected all countries, it is important to take into account the varying impacts and challenges of the crisis on the different categories of developing countries. UN 4 - وعلى الرغم من تضرر جميع البلدان من الأزمة المالية والاقتصادية، من المهم مراعاة تباين آثار الأزمة وما تنطوي عليه من تحديات بالنسبة لمختلف فئات البلدان النامية.
    This year, drought has affected Lesotho, Malawi, Swaziland, Zambia and Zimbabwe, causing severe food shortages. UN فقد أثر الجفاف هذا العام، على زامبيا وزمبابوي وسوازيلند وليسوتو وملاوي مسببا نقصا حادا في الأغذية.
    “This situation has affected most developing countries, particularly those in Africa which continue to experience the crippling impact of external debt, deteriorating terms of trade and decline in investment and financial flows. UN " لقد أثر هذا الوضع على معظم البلدان النامية، خاصة منها البلدان اﻷفريقية التي ما زالت تعاني من شلل اقتصاداتها نتيجة لوطأة الدين الخارجي وتردي معدلات التجارة وتدني التدفقات الاستثمارية والمالية.
    The present report illustrates how the increase in membership has affected the effectiveness and quality of the Committee's work. UN وهذا التقرير يوضِّح كيف أثَّرت زيادة العضوية في فعالية عمل اللجنة وجودته.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more