"has been set" - Translation from English to Arabic

    • تم تحديد
        
    • وأنشئ
        
    • وقد حدد
        
    • وأُنشئت
        
    • وحُدد
        
    • وتم تحديد
        
    • وقد حُدد
        
    • لم يحدد
        
    • وحُددت
        
    • تم تعيين
        
    • فقد أنشئت
        
    • حدد يوم
        
    • وقد حُددت
        
    • وقد حُدِّد
        
    • لقد تم تجهيز
        
    The eligibility criterion has been set as the share of world trade in NAMA less than 0.1 per cent. UN وقد تم تحديد معيار الأهلية كنصيب في التجارة العالمية في وصول المنتجات غير الزراعية إلى الأسواق بأقل من 0.1 في المائة.
    Notwithstanding, the direction has been set. UN وبالرغم من ذلك، تم تحديد اتجاه سير العملية.
    A gender donor coordination group has been set up to coordinate the activities to promote gender equality and women's rights. UN وأنشئ فريق لتنسيق الأنشطة المتعلقة بتعزيز المساواة بين الجنسين وحقوق المرأة.
    The rate of recovery only for the administration of the VTF has been set at 3 per cent since the 2006-2007 biennium. UN وقد حدد رسم الاسترداد لإدارة الصندوق وحدها بنسبة 3 في المائة منذ فترة السنتين 2006-2007.
    A Translation Facilitation Committee has been set up at ICTR to identify priorities in the translation of documents. UN وأُنشئت لجنة معنية بالترجمة في محكمة رواندا لتحديد الأولويات في ترجمة الوثائق.
    A 75 per cent compliance target has been set for the end of the year 2000. UN وحُدد هدف للامتثال قدره 75 في المائة لنهاية عام 2000.
    A deadline for that task force to issue year 2000 compliance certification of all Agency equipment has been set. May 1998 August 1998 UN وتم تحديد موعد نهائي لقيام الفرقة العاملة هذه بإصدار شهادات التوافق مع متطلبات عام ٢٠٠٠ لكل أجهزة الحاسوب التي لدى الوكالة.
    A goal of 650,000 new permanent jobs and 1,150,000 temporary jobs has been set for 2015. UN وقد حُدد هدف إتاحة 000 650 فرصة عمل دائم جديدة و000 150 1 فرصة عمل مؤقت بحلول عام 2015.
    The Board notes, however, that this project is presently only at a very early stage and that no implementation date has been set. UN غير أن المجلس يلاحظ أن هذا المشروع لا يزال في الوقت الحاضر في مرحلة مبكرة، وأنه لم يحدد له موعدا للتنفيذ.
    A target date of January 2005 has been set for full completion and application of this component of the system. UN وقد تم تحديد كانون الثاني/يناير 2005 تاريخا للانتهاء التام من هذا العنصر من عناصر النظام والبدء في تطبيقه.
    The maximum annual workload of professorial and teaching staff at institutes of higher learning has been set at 850 hours. UN تم تحديد حجم العمل السنوي للمعلمين في المدارس الثانوية ب850 ساعة.
    The date of execution has been set for Monday fortnight. Open Subtitles تم تحديد موعد الاعدام يوم الاثنين بعد اسبوعين.
    A working group composed of representatives of all ministries has been set up to develop the NAP. UN وأنشئ فريق عامل يتألَّف من ممثِّلين عن جميع الوزارات من أجل صوغ خطة العمل الوطنية المذكورة.
    An Interministerial Coordination Group has been set up, chaired by the Minister of Equality, to implement and follow up the Plan. UN وأنشئ فريق تنسيق مشترك بين الوزارات يرأسه وزير المساواة لتنفيذ ومتابعة الخطة.
    13. The vacancy factor has been set at five per cent for both Professional and General Service posts. UN 13- وقد حدد عامل الشغور بنسبة 5 في المائة لكل من وظائف الفئة الفنية وفئة الخدمات العامة.
    Reporting ultimately to one of the Ministerial committees, chaired by the Home Secretary, a Whitehall-wide range of co-ordination committees has been set up. UN وأُنشئت مجموعة كبيرة من لجان التنسيق تعمل داخل الحكومة البريطانية بإشراف إحدى اللجان الوزارية يرأسها وزير الداخلية.
    The deadline for responses has been set for 15 October 1998. UN وحُدد يوم ١٥ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٨ موعدا نهائيا لتلقي اﻹجابات.
    The price base amount for 2006 has been set at SEK 39 700. UN وتم تحديد الإعانة الأساسية لعام 2006 بمبلغ 700 39 كرونة سويدية.
    A new date, 31 July 2000, has been set for the referendum. UN وقد حُدد موعد جديد للاستفتاء، هو ١٣ تموز/ يوليه عام ٠٠٠٢.
    One recommendation is considered ongoing; hence, no target date for it has been set. UN وثمة توصية واحدة قيد التنفيذ؛ ولذلك لم يحدد لها أي تاريخ مستهدف. الجدول 2
    A programming mission has been undertaken, sources of funding have been identified, and the process of selecting counterparts has been set in motion. UN وأُجريت بعثة برمجة، وحُددت مصادر التمويل، واستُهلت عملية اختيار النظراء.
    That's why I'm so scared about the challenge which has been set for me today. Open Subtitles لهذا السبب انا خائفة جدا حول التحدي الذي تم تعيين بالنسبة لي اليوم.
    In addition, the Panama Water Resources Authority has been set up to protect and encourage the efficient use of water and marine resources. UN إضافة إلى ذلك، فقد أنشئت السلطة الخاصة بموارد المياه في بنما لحماية وتشجيع الاستخدام الفعال للموارد المائية والبحرية.
    13. Bearing in mind the number of meetings allocated to the Third Committee, a target date of 26 November has been set for the conclusion of its work. UN 13 - في ضوء عدد الجلسات المخصصة للجنة الثالثة، حدد يوم 26 تشرين الثاني/نوفمبر موعدا مقررا لاختتام أعمالها.
    The deadline for submission of national reports for the Economic and Social Commission for Asia and the Pacific region has been set for the end of November 1993. UN وقد حُددت نهاية تشرين الثاني/نوفمبر ١٩٩٣ كآخر موعد لتقديم التقارير الوطنية لمنطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية ﻵسيا والمحيط الهادئ.
    A capitalization threshold of 600 euro has been set for PPE. UN وقد حُدِّد مبلغ 600 يورو كعتبة رسملة للممتلكات والمنشآت والمعدات.
    The mayor's itinerary has been set. Open Subtitles لقد تم تجهيز مخطّط رحلة العمدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more